"بيتنا" - Translation from Arabic to French

    • notre maison
        
    • chez nous
        
    • la maison
        
    • notre foyer
        
    • chez moi
        
    • notre demeure
        
    • nôtre
        
    • Home
        
    • notre bien
        
    • Yisrael Beiteinu
        
    Quand je retourne en Ecosse, dans notre maison, il le sera soit parce que vous avez échoué, sois parce que vous êtes morte. Open Subtitles عندما أعود إلى أسكوتلندا ، بيتنا سيكون من السهل على ، لانكِ قد فشلتِ او انكِ قد متِ
    notre maison est la tienne, donc c'est aussi la sienne. Open Subtitles بيتنا هو بيتك. وهذا يجعله بيتها هي أيضًا.
    Donc ma mère organise cette fête dans notre maison demain. Open Subtitles حسناً، إذن والدتي ستقيم حفلة في بيتنا غداً
    Contentez-vous de ne pas le jeter à moins de 10 km de chez nous. Open Subtitles فقط لا ترموا بها الا في بعد 5 اميال من بيتنا
    Comment as-tu su que Cha Eun Sang était chez nous ? Open Subtitles كيف علمتي ان تشا اوون سانغ كانت في بيتنا
    Étrange. la maison brille de l'absence de nos invités lupins. Open Subtitles غريب، أبصرُ في بيتنا غيابًا واضحًا لضيوفنا المذؤوبين.
    Malgré vos doutes et vos manoeuvres, j'ai récupéré notre foyer. Open Subtitles رغم شكوككما ومحاولاتكما لمعارضتي فقد استعدت بيتنا الحقيقيّ.
    Cher Paul, bienvenue dans notre maison qui est aussi la tienne. Open Subtitles بول الأعزاء، مرحبا بكم في بيتنا وهو أيضا لك.
    Et tous les nuages qui pesaient sur notre maison, ensevelis dans le giron de l'océan. Open Subtitles وكل ما جثم في بيتنا من سحاب ثوى في صدر المحيط العميق
    "Ne faites pas attention, cher. notre maison Est voisin. Prenez sa maison, fils. " Open Subtitles لا يهم عزيزتي بيتنا قريب من هنا ،اكشاي خذها الى البيت
    notre maison étant en feu, il faut que nos voisins qui ont de l'eau viennent nous aider à éteindre l'incendie. UN إن بيتنا يحترق ويجب على الجيران، الذين لديهم ماء، أن يتقدموا لمساعدتنا على إطفاء الحريق لإنقاذ بيوتنا.
    Il nous faut mettre de l'ordre dans notre maison commune d'ici à trois semaines. UN ولا بد لنا من ترتيب بيتنا المشترك في غضون ثلاثة أسابيع.
    notre maison. Autrefois la fierté de notre famille, et maintenant un squat. Open Subtitles بيتنا الذي كان فخر أسرتنا أمسى الآن خرابًا.
    notre maison n'est pas chic, mais nous aimerions mettre une place pour deux autres. Open Subtitles بيتنا ليس فخم ولكنن سنحب ان يأتي معنا شخصين اخرين
    - On aimerait, si vous êtes d'accord, vous accueillir chez nous. Open Subtitles نحن نرغب اذا وافقتوا ان نأخذكم للبيت , بيتنا
    On les invite chez nous, et ils repartent avec notre alien. Open Subtitles نحن ندعوهم الى بيتنا وهم يأخذون الفضائي خاصتنا هكذا
    Donc, il a conduit sa voiture de chez lui à chez nous pour déjeuner. Open Subtitles اذا , هو قاد سيارته من بيته الى بيتنا لتناول الافطار
    Ma mère avait dû repartir au Texas pour aider mon père, la maison avait encore glissé de ses fondations. Open Subtitles أمي كان عليها العودة لتكساس لمساعدة أبي لإن بيتنا إنزلق بسبب كتل النفايات مرة أخرى
    Cet été-là, à la maison, j'étais devenu le garçon invisible. Open Subtitles ذلك الصيف أصبحت الولد الغير مرئي في بيتنا
    Nous pouvons ouvrir notre foyer afin qu'il rayonne et offrir aux enfants la possibilité d'apprendre les bases de la méditation et de la morale. UN إن بإمكاننا أن نفتح بيتنا ليكون بيتا للاستنارة، وأن نتيح للأطفال فرصة معرفة أساسيات التأمل والأخلاق.
    Mon Père, chez moi, même à midi, on mange pas. Open Subtitles أبانا، في بيتنا نحن لا نأكل وقت الظهيرة.
    Habitants de la même planète, nous devons lutter ensemble contre ceux qui mettent en péril notre demeure commune en semant la mort et la violence. UN ونحن سكان نفس الكوكب ويجب أن نقاوم معا الذين يهددون بيتنا المشترك بالموت والدماء.
    Nous savons aussi qu'il n'est pas envisageable dans la maison qui est la nôtre de la bouleverser complètement. UN كذلك نعلم أننا لا يمكن أن نخرب بيتنا بأيدينا، وذلك هو سبب دعمنا الكامل لنهج الأمين العام.
    On sillonne le pays en mobile Home. Open Subtitles نحنُ نسير في البلد في بيتنا المتنقل
    Soulager la pauvreté, protéger l'environnement, assurer une large participation au niveau des autorités locales sont autant d'impératifs, si l'on veut que l'humanité dans sa majorité accède à la prospérité sans endommager notre planète, qui est notre bien commun. UN 2 - فالتخفيف من حدة الفقر وحماية البيئة وضمان إتساع المشاركة في الحكومات المحلية، تعتبر جميعها أساسية إذا ما أرادت غالبية شعوب العالم تحقيق الإزدهار دون إلحاق الضرر بكوكبنا هذا، بيتنا المشترك.
    C'est précisément ce qui s’est passé aux dernières élections israéliennes. Le parti de droite de Benjamin Netanyahu, le Likoud, et celui bien plus à droite encore d’Avigdor Lieberman, Yisrael Beiteinu (« Israël, notre maison »), ont obtenu des résultats écrasants qui ont consigné le parti travailliste, jamais détrôné jusque-là, à une modeste quatrième place. News-Commentary ويبدو أن هذا بالضبط ما حدث في الانتخابات الإسرائيلية الأخيرة. حيث تمكن حزب الليكود اليميني بقيادة بنيامين نتنياهو ، بل وحزب إسرائيل بيتنا اليميني المتشدد تحت زعامة أفيغدور ليبرمان من تحقيق نتائج حاسمة وإبعاد حزب العمل، الذي ظل مهيمناً طيلة تاريخ دولة إسرائيل، إلى مركز رابع متواضع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more