"تلك السنوات" - Translation from Arabic to French

    • ces années
        
    • cette période
        
    • des années
        
    • ce temps
        
    • les années
        
    • cette époque
        
    • lesdites années
        
    • d'années
        
    • des ans
        
    • ces mêmes années
        
    • ces années-là
        
    • longtemps
        
    • ses années
        
    N'ai-je pas été là pour toi, toutes ces années ? Open Subtitles الم اكن متواجدة لاجلك طوال تلك السنوات ؟
    J'oublie que sous tout ça, tu es toujours ce garçon... dont je me suis occupée pendant toutes ces années. Open Subtitles نسيت أنّك في الداخل ما تزال ذاك الفتى الذي اعتينت به قبل كلّ تلك السنوات
    Le gars n'était que trop heureux après toutes ces années a ne pas avoir pu sourtirer de l'argent à Karl. Open Subtitles وكان الرجل فقط غير سعيد بعد كل تلك السنوات لا يحصل على أي مال من كارل
    Dieu sait que vous avez embobiné Barton pendant toutes ces années. Open Subtitles الرب يعلم كيف خدعت وضلّلت بارتون كل تلك السنوات.
    Durant cette période, mon pays et le monde ont connu des changements sans précédent. UN ففي تلك السنوات العشر، تعرض شعبي والعالم أجمع لتغيير غير مسبوق.
    Toutes ces années où je croyais que notre fils était mort, Open Subtitles طوال تلك السنوات كنت اصدق ان ابننا قد مات
    Il a une incroyable mémoire musculaire après toutes ces années à signer des livres. Open Subtitles لديه ذاكرة العضلية مذهلة من كل تلك السنوات من توقيع الكتب
    Il a une incroyable mémoire musculaire après toutes ces années à signer des livres. Open Subtitles لديه ذاكرة عقلية مذهلة بعد كل تلك السنوات من توقيع الكتب.
    Tous ces endroits où vous êtes allé, toutes ces années de voyages, vous cherchiez votre frère. Open Subtitles واااو. لذلك كل تلك الأماكن التي كانت فيها، كل تلك السنوات من السفر،
    Je n'arrive pas à croire que vous ayez vécu avec une autre espèce toutes ces années Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أنك كنت تعيش مع كائنات أخرى كل تلك السنوات.
    Toutes ces années, tu t'es vantée de ta beauté naturelle... Open Subtitles بعد كل تلك السنوات من التفاخر بجمالكِ الطبيعي؟
    Avez-vous oublié toutes ces années passées à patrouiller ensemble? Quand tous les chefs de gangs voulaient nous planter dès que nous avions le dos tourné? Open Subtitles هل نسيت كل تلك السنوات التى قضيناها فى الدوريات وكل مجرمى العصابات يريدون النيل منا كلما أدرنا لهم ظهورنا ؟
    Toutes ces années à être juste Mme John Kennish et je pensais qu'enfin les gens s'intéressent à ce que j'ai à dire. Open Subtitles كل تلك السنوات كنت زوجة جون كينيش وبعدها اعتقدت أن الناس أخيرا اهتمت وأرادت أن تسمع ما سأقول.
    Maintenant, dans quel monde un homme voudrait échanger toutes ces années de combat et de célibat pour ça ? Open Subtitles الآن, لماذا في العالم مع أي رجل يتداول كل تلك السنوات من القتال والعزوبة لهذا؟
    Tu as réussi à nous le cacher toutes ces années. Open Subtitles فعلت مجهوداً عظيماً في اخفائه طوال تلك السنوات.
    Peut-être que j'ai retrouvé ma mission après toutes ces années. Open Subtitles لربما وجدت مهمتي ثانيةً بعد كل تلك السنوات
    Le Gouvernement, pendant ces années de dictature militaire, se maintenait au pouvoir essentiellement en ayant recours à une " violence sélective " . UN وخلال تلك السنوات من الديكتاتورية العسكرية، احتفظت الحكومة نفسها بالسلطة عن طريق استخدام " العنف الانتقائي " أساسا.
    Durant toutes ces années, notre produit intérieur brut et notre revenu par tête ont augmenté respectivement de 3,5 et 2,5 points, avec une multiplication par 14 du salaire moyen. UN في تلك السنوات ارتفع الناتج المحلي الإجمالي بمعدل 3.5 وارتفع الدخل الفردي بمعدل 2.5، مع زيادة في الأجور بلغت 14 ضعفا في المتوسط.
    Sept cent cinquante nouvelles écoles ont été construites durant cette période. UN وبُـني ما مجموعه 750 مدرسة جديدة خلال تلك السنوات.
    Je vous ai payé pendant des années, il n'y a aucun moyen d'aider ? Open Subtitles كنت أدفع لكم طوال تلك السنوات ولا توجد طريقة لتساعدونا ؟
    Eh bien, malheureusement, M. Clarke ne parle pas, mais l'enquête pour savoir où il était pendant tout ce temps suit son cours, aussi un lien est possible avec l'effraction de votre ancienne résidence. Open Subtitles حسنا لسوء الحظ السيد كلارك لا يتحدث ولكن التحقيق بمكان تواجده خلال تلك السنوات جاري
    Les chiffres pour les années antérieures sont tirés des rapports du HautCommissaire pour lesdites années. UN أما أرقام السنوات السابقة فاستندت إلى تقارير المفوض السامي عن تلك السنوات.
    À cette époque, le pays était en proie à une guerre civile et des violations massives des droits de l'homme étaient commises. UN ففي تلك السنوات كانت توجد حرب أهلية، وارتُكبت فيها انتهاكات جماعية لحقوق الإنسان.
    Après tant d'années d'efforts, il est clair pour nous tous que cette réforme ne pourra être le résultat que d'une solution de compromis. UN وبعد كل تلك السنوات الكثيرة من الجهد، بات واضحا أمامنا جميعا أن هذا الحل لا يمكن التوصل إلية إلا من خلال الحل التوافقي.
    Quelques membres se sont demandés si les légers changements constatés au fil des ans justifieraient de modifier le barème. UN وتساءل بعض الأعضاء عما إذا كانت التحركات المحدودة عبر تلك السنوات تبرر إدخال تغيير على الجدول الموحد.
    La quote-part correspondant à leurs années d'admission respectives a été déduite de la quote-part de l'ex-Yougoslavie pour ces mêmes années. UN وخصمت الأنصبة المقررة عليها في سنة قبول كل منها من معدل الأنصبة المقررة على يوغوسلافيا السابقة في تلك السنوات.
    Ni des tunnels ni des milliers d'autres projets publics qui furent construits pendant ces années-là. Open Subtitles أو الأنفاق أو الآلاف من المشاريع العامة الذي بنيت فى تلك السنوات
    Je me rappelle t'avoir emmené à l'hôpital... il y a bien longtemps. Open Subtitles اتذكر إصطحابي إياك للمستشفى كل تلك السنوات
    Je suis tellement désolé d'avoir prétendu ne pas être gay durant toutes ses années. Open Subtitles آسف جدًا لإخفائي ميولي المثلية طوال كلّ تلك السنوات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more