"حقوق الإنسان وتعزيزها" - Translation from Arabic to French

    • promotion des droits de l'homme
        
    • promouvoir les droits de l'homme
        
    • défense des droits de l'homme
        
    • des droits de l'homme et
        
    • et la promotion de ces droits
        
    • et promouvoir ces droits
        
    • promotion des droits humains
        
    • promotion des droits fondamentaux
        
    • protection des droits de l'homme
        
    • los Derechos Humanos
        
    • et à promouvoir ces droits
        
    • et promouvoir les droits fondamentaux
        
    • pour le respect de ces droits
        
    Soulignant que la protection et la promotion des droits de l'homme incombent en premier lieu aux autorités somaliennes, UN وإذ يؤكد أن المسؤولية الأولى عن حماية وتعزيز حقوق الإنسان وتعزيزها تقع على عاتق السلطات الصومالية،
    Ce serait la plus grande contribution que ce pays pourrait apporter en faveur du respect et de la promotion des droits de l'homme à Chypre. UN وسيكون ذلك أعظم مساهمة لتركيا في احترام حقوق الإنسان وتعزيزها في قبرص.
    Le renforcement du cadre juridique et institutionnel de protection et de promotion des droits de l'homme. UN تقوية الإطار القانوني والمؤسسي لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Il leur incombe de bâtir un Conseil qui puisse véritablement protéger et promouvoir les droits de l'homme partout dans le monde. UN وتقع على عاتقهم المسؤولية عن إقامة مجلس قادر حقا على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في كل أنحاء العالم.
    le renforcement des capacités des ONG en matière de protection et de promotion des droits de l'homme. UN تعزيز قدرات المنظمات غير الحكومية في مجال حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Le deuxième Plan national d'action pour la protection et la promotion des droits de l'homme UN خطة العمل الوطنية الثانية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها
    De plus, le Gouvernement a décidé de créer un organe indépendant chargé de la protection et de la promotion des droits de l'homme. UN وإضافة إلى ذلك، قررت الحكومة إنشاء هيئة مستقلة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Toutefois, différents aspects de la protection et de la promotion des droits de l'homme sont prévus dans de nombreux documents stratégiques. UN بيد أن جوانب مختلفة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها مدرجة في وثائق واستراتيجيات عديدة.
    Cet acte constituerait la contribution la plus importante de la Turquie en faveur du respect et de la promotion des droits de l'homme à Chypre. UN وسيكون ذلك هو أعظم مساهمة لتركيا في احترام حقوق الإنسان وتعزيزها في قبرص.
    Elle a salué l'attachement de la Tanzanie à la protection et la promotion des droits de l'homme. UN ورحبت الهند بالتزام تنزانيا بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    La Constitution, en tant que loi suprême, était le fondement de l'état de droit et garantissait la protection et la promotion des droits de l'homme à Antigua-et-Barbuda. UN وأضاف أن الدستور، بوصفه القانون الأسمى، هو أساس سيادة القانون، ويضمن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في أنتيغوا وبربودا.
    Le Bangladesh demeure résolu, en dépit de ses nombreuses difficultés, à œuvrer en faveur de la protection et de la promotion des droits de l'homme dans le monde. UN ولا تزال بنغلاديش عازمة، رغم مشاكلها العديدة، على العمل بما يخدم حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في العالم.
    Il a encouragé le Costa Rica à poursuivre, voire renforcer, ses activités de protection et de promotion des droits de l'homme. UN وشجعت كوستاريكا على مواصلة حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Leur aptitude à étendre la protection et la promotion des droits de l'homme à des régions où ces droits étaient encore peu reconnus a été saluée. UN وأشادوا بقدرة الإجراءات الخاصة على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في المناطق التي لا تشهد فيها حقوق الإنسان تطوراً كبيراً.
    Ce rapport est un instrument important qui permet au Parlement de veiller à la protection et à la promotion des droits de l'homme au Rwanda. UN ويمثل هذا التقرير أداة هامة للبرلمان لرصد حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في رواندا.
    L'État et la société colombiens sont déterminés à défendre et à promouvoir les droits de l'homme. UN وتلتزم الدولة والمجتمع في كولومبيا بالدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها.
    La Turquie a remporté des succès notables dans sa lutte antiterroriste, tout en continuant à protéger et promouvoir les droits de l'homme. UN وحققت تركيا نجاحاً كبيراً في حربها على الإرهاب جنباً إلى جنب مع مواصلة حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Ils ont donné en outre un aperçu des différents outils dont ils disposaient pour surveiller et promouvoir les droits de l'homme dans les pays tiers. UN وقدموا نظرة عامة على الأدوات المختلفة المتاحة لهم لرصد حقوق الإنسان وتعزيزها في البلدان الثالثة.
    Nous réaffirmons par conséquent que la réponse au terrorisme commence et se termine par la protection et la défense des droits de l'homme. UN ولذلك فإننا نؤكد مجدداً أن الرد على الإرهاب يبدأ وينتهي بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Aujourd'hui, notre pays est une démocratie aux solides références dans le domaine des droits de l'homme et de leur défense à travers le monde. UN ونحن اليوم ديمقراطية لها سجل حافل باحترام حقوق الإنسان وتعزيزها في جميع أنحاء العالم.
    Il a adopté plusieurs dispositions législatives en vue d'assurer la protection et la promotion de ces droits. UN وقد اتخذت عدة تدابير تشريعية لضمان حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Par conséquent, les mesures prises pour protéger et promouvoir ces droits varient en fonction de la situation et des besoins précis des différents pays. UN ولذلك فإن كيفية حماية حقوق الإنسان وتعزيزها تعتمد على الظروف الفعلية والاحتياجات المحددة لكل بلد.
    Le Centre entend stimuler la compréhension des problèmes de développement et favoriser les prises de conscience nécessaires à un plus grand engagement de la société mondiale, notamment en faveur de la protection et de la promotion des droits humains dans tous leurs aspects et composantes. UN يعتزم المركز تحسين إدراك المشاكل المتصلة بالتنمية وتشجيع الوعي اللازم لزيادة مشاركة المجتمع العالمي، من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في جميع جوانبها ومقوماتها على وجه الخصوص.
    Les ONG locales et internationales se sont révélées des instances importantes pour la protection et la promotion des droits fondamentaux. UN وقد أثبتت المنظمات غير الحكومية، على الصعيدين الدولي والمحلي كليهما، أنها هامة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Toutefois, il n'existe pas encore de stratégie nationale exhaustive consacrée à la protection et à la protection des droits de l'homme. UN ومع ذلك لا توجد حتى الآن استراتيجية وطنية شاملة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Corporación para la Defensa y Promoción de los Derechos Humanos - Reiniciar UN مؤسسة الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها Reiniciar
    L'implication des Nations Unies dans ce pays est une expression de la solidarité de la communauté internationale attachée à défendre et à promouvoir ces droits fondamentaux. UN فمشاركة الأمم المتحدة في كمبوديا تعبير عن تضامن المجتمع الدولي في الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها.
    124.149 Augmenter les ressources budgétaires allouées au secteur de l'agriculture de manière à améliorer la sécurité alimentaire dans le cadre de ses efforts visant à mieux protéger et promouvoir les droits fondamentaux de sa population (Mozambique); UN 124-149 زيادة مخصصات الميزانية لقطاع الزراعة من أجل النهوض بالأمن الغذائي في مساعيها لتدعيم حماية حقوق الإنسان وتعزيزها للشعب الكوري (موزامبيق)؛
    Le Gouvernement se propose de constituer une commission nationale qui sera responsable des droits de l’homme et qui, avec le concours d’organisations non gouvernementales rwandaises, surveillera elle-même la situation et fera campagne pour le respect de ces droits. UN وتعتزم الحكومة إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان لتضطلع، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الرواندية، بمسؤولية رصد حقوق اﻹنسان وتعزيزها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more