"خاطئة" - Translation from Arabic to French

    • mauvaise
        
    • mauvais
        
    • fausses
        
    • mal
        
    • faux
        
    • erronées
        
    • fausse
        
    • mauvaises
        
    • tort
        
    • erronée
        
    • erreur
        
    • erreurs
        
    • erronés
        
    • erroné
        
    • trompe
        
    Puisqu'il n'a pas réussi... je suis convaincu que ce n'était pas destiné à réussir... et que ma conviction était mauvaise. Open Subtitles بما أنها لم تنجح إقتنعت بأنهُ لم يكن مقدراً لها النجاح و بأن قناعتي كانت خاطئة
    Cette affirmation est incorrecte dans les faits. De plus, elle se fonde sur un mauvais critère. UN هذا غير صحيح من حيث الحقيقة المجردة بالإضافة إلى كونه أداة قياس خاطئة.
    Ces gens là sont durs, arrogants sont peut-être arrivés à de fausses conclusions à propos de Batman et Robin... Open Subtitles أولئك الناس هناك قد يكونون وقحين و مُندفعين و قد يكونون وصلو إلى إستنتاجات خاطئة
    L'auteur regrette que le Comité ait été mal informé à cet égard. UN وتقول إنها تأسف لكون اللجنة تلقت معلومات خاطئة بشأن هذه النقطة.
    Un faux pas et on abîme complètement la moelle épinière. Open Subtitles حركة خاطئة واحدة وقد نضر الحبل الشوكي كلياً
    53. Les informations qui ont fait dire à un membre du Comité qu'il n'y avait plus aucun journaliste étranger dans le pays sont erronées. UN 53- وأكد أن المعلومات التي دفعت بأحد أعضاء اللجنة إلى القول بأنه لم يعد هناك أي صحفي أجنبي في البلد معلومات خاطئة.
    Malgré cela, la police n'a pas admis que la déclaration était fausse. UN ومع ذلك، لم تقر الشرطة أن إفادة السيدة كييرسغارد كانت خاطئة.
    certaines choses pouvaient être changées et plus important, il y avait des choses qui étaient mauvaises et devaient changer. Open Subtitles ‫لم تكن طبيعية أبدًا بل كانت مما يمكن تغييره ‫بل كانت أمورًا خاطئة يجب تغييرها
    J'ai vu beaucoup de personnes faire le mauvaise choix par loyauté. Open Subtitles لقد رأيت أشخاص كثيرون يقومون بقرارت خاطئة لأجل الولاء
    Vous avez raison, J'ai heu, fait cela de la mauvaise manière. Open Subtitles انتي علي حق , كنت سأفعل ذلك بطريقة خاطئة
    La leçon à tirer d'une telle contradiction envoie manifestement un mauvais message et risque de créer une situation dangereuse. UN ومن الجلي، بالإضافة إلى ذلك، ما يرسله هذا من إشارات خاطئة وما قد يسببه من أوضاع خطيرة.
    J'ai été une amie pourrie qui a apparemment envoyé le mauvais signal à ton ex-petit ami. Open Subtitles لا، أنا الصديقة السيئة التي على ما يبدو أعطت تلميحات خاطئة لخليلكِ السابق.
    Il n'y a pas de fausses réponses. Soyez juste votre joli-vous. Open Subtitles ليست هناك اجابة خاطئة كن فقط على سجيتكن الجميلة
    Les vérifications effectuées par une commission américaine d'aide aux réfugiés et par des journalistes indépendants ont prouvé que ces allégations étaient fausses. UN وعندما قامت لجنة اللاجئين التابعة للولايات المتحدة وصحفيين مستقلين بالتحقيق في هذه اﻷنباء، اتضح أنها خاطئة.
    Alors vous êtes mal informée. Mais je voudrais savoir : Open Subtitles إذن، معلوماتك خاطئة لكن أريد أن أعرف هذا
    Si les gravats bougent mal ou si on fait un faux mouvement, ça créera une étincelle et fera tout sauter. Open Subtitles إن تحركت الأنقاض باتجاه خاطئ أو إن قمنا بحركة خاطئة, فقد تنطلق شرارة وينفجر المكان بأكمله.
    Les histoires de bêtes assoiffées de sang ont tout faux. Open Subtitles أن قصص المستذئبين التي حصلت عليها جميعها خاطئة.
    Parfois les femmes ignorent leurs droits et souscrivent aux croyances erronées qui veulent qu'il soit acceptable d'obliger les hommes et leur communauté religieuse ou culturelle. UN وقد تكون المرأة ذاتها غير مدركة لحقوقها وتتمسك بمعتقدات خاطئة عن قبول التعايش مع الرجل ومجتمعه الديني أو الثقافي.
    De manière tout à fait malencontreuse, les informations que m'avait transmises le Secrétariat, et qu'à mon tour j'avais communiquées aux représentants, étaient erronées. UN ومن دواعي الأسف الشديد أن المعلومات التي قدمتها الأمانة العامة لي، والتي نقلتها إلى الممثلين، كانت خاطئة.
    On a fait observer à cet égard que l'impression de plus grande légitimité que donnait une décision prise à la majorité était fausse. UN ولوحظ في هذا الصدد أنّ فكرة ازدياد مشروعية القرار الذي تتخذه هيئة التحكيم من خلال اشتراط الأغلبية هي فكرة خاطئة.
    Il n'y a pas de mauvaises réponses, seulement des réponses excitantes. Open Subtitles ,لا توجد اجابات خاطئة هنا بل اجابات مثيرة وحسب
    Je pensais que je pourrai supporter ça, mais j'avais tort. Open Subtitles ظننتُ أنّه بإمكاني تحمّل هذا، لكنّي كنتُ خاطئة.
    Toutefois, l'idée que l'islam et la démocratie sont incompatibles est erronée. UN غير أن فكرة أن مفهومي الإسلام والديمقراطية لا يتفقان هي فكرة خاطئة.
    Son sort a mal tourné, c'est tout. C'était une simple erreur. Open Subtitles إنها فقط قامت بالتعويذة بطريقة خاطئة لقد كانت غلطة
    Toutefois, en dépit de cet effort louable, les préoccupations et les erreurs de conception persistent et doivent être traitées en priorité. UN ورغم هذا الجهد الجدير بالثناء، لا تزال هناك شواغل ومفاهيم خاطئة قائمة يتعين تهدئتها كأمر له أولوية.
    Je ne sais pas comment vous dire ça, M. Green... nos premiers résultats devaient être erronés. Open Subtitles حسنا سيد جرين أنا لا اعلم كيف أخبرك هذا النتائج الأولى كانت خاطئة
    Non, pas du tout, parce que le rapport initial était erroné. Open Subtitles لا لم يحدث هذا، لأن التقارير الأولية كانت خاطئة
    Il ne se trompe jamais, il n'accepte pas la réponse "non". Open Subtitles لا تصله أنباء خاطئة أبداً، ولا يقبل بالرفض كإجابة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more