"خسرنا" - Translation from Arabic to French

    • On a perdu
        
    • on perd
        
    • Nous avons perdu
        
    • nous perdons
        
    • perdre
        
    • défaite
        
    • perdue
        
    • perds
        
    • perdus
        
    • perdues
        
    On a perdu le casino, le marché de la drogue, et t'es un Irlandais dans un milieu de Ritals. Open Subtitles لقد خسرنا الكازينو ولم نحرك ساكنا على مخدراتنا وأنت إيرلندي في عالمٍ لا تنقصه الجنيهات
    Un double jeu assuré jusqu'à ce que le 3e base la rate, et, juste comme ça, On a perdu. Open Subtitles كانت ستعزز الفوز بنقطتين لكن لاعب القاعدة الثالث لم يلحق بها و هكذا خسرنا المباراة
    Si on perd ce match, je devrais donner au maire de Capital City un cageot d'Abricots de Springfield. Open Subtitles إذا خسرنا تلك المباراة سأضطر أن أعطى عمدة العاصمة قفص من مشمش سبرينغفيلد
    Mais si on perd, il y en aura cent de plus qui mourront car il sera en prison. Open Subtitles أجل , لكن إذا خسرنا سيكون هناك المئات الذين لن يكونوا أحياء لانه سيكون مسجونا
    Nous avons perdu plus de soldats que l'ensemble des 37 pays qui ont des forces en Afghanistan. UN ولقد خسرنا جنودا أكثر مما خسرت البلدان الـ 37 مجتمعة التي لها قوات في أفغانستان.
    Parce que si nous perdons... je ne pourrai plus regarder ma famille en face. Open Subtitles ..لأنه إذا خسرنا لن أكون قادراً على النظر في وجه عائلتي
    Je pense qu'il serait vraiment dommage de le perdre. UN وأعتقد أنه سيكون من المؤسف حقا لو خسرنا ذلك.
    On a eu un match et j'ai marqué des points, mais On a perdu. Open Subtitles كان لدينا مباراة اليوم ، وسجلت الكثير من النقاط ولكننا خسرنا
    Il a gagné, On a perdu. Ramenez-nous juste à la maison. Open Subtitles هو فاز و نحن خسرنا فقط ارجعنا الى الديار
    - Je peux pas. On a perdu la moitié de l'audience. Open Subtitles لا أستطيع، سلون نحن خسرنا نصف مشاهدينا الأسبوع الماضي
    Je dis pas que vous avez gagné, mais On a perdu. Open Subtitles أنا لا أقول أن الأمريكان رربحوا بل نحن خسرنا
    on perd un héros national mais vous êtes assis là comme si vous étiez content de votre bêtise. Open Subtitles لقد خسرنا بطلاً وطني ولكنك تجلسين هنا مثل القط الذي يأكل الكناري
    Dépose une requête pour une poursuite vindicative et prépare une réduction des preuves au cas où on perd ça. Open Subtitles قدمي إلتماسا للملاحقة القضائية واعدي قلة الأدلة في حال خسرنا ذلك
    Même si on perd la moitié du cabinet, si on n'essaye pas de le sauver, qui sommes-nous ? Open Subtitles حتى لو خسرنا نصف الشركة لو لم نحاول انقاذه من نحن؟
    Quand Nous avons perdu notre fils, ça m'a brisé le cœur. Open Subtitles عندما خسرنا طفلنا قبل أن يولد، هذا فطر قلبي.
    Nous sommes très proches. Nous avons perdu nos parents très jeunes. Open Subtitles نحن مقربان للغاية، لقد خسرنا والدينا في سنِ مبكر
    Ça va aller. Nous avons perdu de tas de présidents et nous sommes encore debout. Open Subtitles سيكون الأمر على ما يرام, خسرنا الكثير من الرؤساء وما زلنا صامدين
    Dépêchons-nous de répondre à cette question avant qu'il ne soit trop tard car si nous perdons cette guerre, c'est la vie même qui sera perdue. UN فلنتحرك للبحث عن إجابة قبل فوات الأوان، لأننا إذا خسرنا هذا الكفاح فإن ما نخسره هو الحياة نفسها.
    Avec sa mort, nous perdons un guide, un conseiller et un ami, ainsi qu'un visionnaire de la cause universelle. UN وبوفاته خسرنا مرشدا ومستشارا وصديقا وصاحب رؤيا تجاه القضايا العالمية.
    Quinze années ont déjà été perdues, et nous ne pouvons pas nous offrir le luxe de perdre encore davantage de temps. UN فقد خسرنا خمسة عشر عاما بالفعل، ولسنا قادرين على تحمل إهدار مزيد من الوقت.
    Je me souviens de toi pissant sur une des bases pour protester après notre défaite. Open Subtitles نعم وأتذكر أنك تبولت في رقعة الميدان محتجاً بعد أن خسرنا
    Il est bien trop tard pour cela. La guerre est perdue. Il faut se rendre. Open Subtitles لقد تأخر الوقت على الحرص لقد خسرنا الحرب ، يجب علينا الاٍستسلام
    Si tu perds cette famille, Alden va te défoncer. Open Subtitles إذا خسرنا هذه العائلة سيركلك أولدن على مؤخرتك
    Œil pour œil, j'y crois. Mais nous avons tous perdus quelque chose. Y compris lui. Open Subtitles أنا أصدق أمر العين بالعين، وقد خسرنا جميعاً بما في ذلك هو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more