"زر" - Arabic French dictionary

    زِرّ

    noun

    "زر" - Translation from Arabic to French

    • bouton
        
    • interrupteur
        
    • boutons
        
    • cran
        
    • clic
        
    • mise
        
    Dans la version actualisée, les liens hypertextes qui apparaissaient dans le champ texte des dispositions ont été regroupés en un seul bouton par disposition renvoyant au Guide législatif. UN وفي النسخة المحدثة، أدمجت مختلف الوصلات الرابطة التي تظهر في نص الأحكام في زر موحد للدليل التشريعي يخص كل حكم على حدة.
    Vous avez un sacré culot de venir ici après avoir appuyé sur le bouton qui a éjecté ma mère. Open Subtitles لا بدّ من إنّ لكَ جرأة شديدة لتأتِ إلى هنا بعد ضغطك زر إعدام والدتي
    J'ai juste donné le bouton à un hawaïen de 130 kilos. Open Subtitles لقد قمت للتو بتسليم زر لشخص يزن 300 باوند.
    Techniquement, elle a pressé un bouton, donc elle ne ment pas. Open Subtitles لقد ضعطت على زر تقنياً، لذا فهي لا تكذب.
    C'est le parfait interrupteur ! C'est impossible à falsifier ! Open Subtitles هذا هو زر الإلغاء المثالي من المستحيل تقليده
    Là, c'est un bouton d'urgence maquillé en alarme de voiture. Open Subtitles وهنا زر الذعر متنكرا في زي إنذار للسيارة.
    Appuyez-vous sur le bouton d'alarme ? Avec ces coudes grassouillets, je ne sens rien. Open Subtitles أنت تتكئ على زر المذياع لدي مرفقين بدينين فلم أشعر بشيء
    Est-ce qu'elle essaye de dire que je ne peux même pas appuyer sur un bouton ? Open Subtitles أعني، هو أنها تحاول أن أقول أنني لا أستطيع حتى دفع زر واحد؟
    Depuis qu'ils ont coupé les lignes téléphoniques, le bouton d'appel d'urgence ne fonctionne pas mais les zones indépendantes fonctionnent. Open Subtitles مـنـذ أن قـطـعـوا خـطوط الهـاتـف و زر الطوارئ لا يعمل لـكنه يـعمـل فـي المـنـاطـق المسـتـقـلـة
    J'ai essayé, mais je n'ai pas trouvé de bouton de volume. Open Subtitles حاولت قبلاً ولكن لايبدو أن هنالك زر للصوت عليها
    Vous ne pouvez pas pousser un bouton et donnet le diagnostic? On procède par élimination. Open Subtitles لا يمكننا أنظغط على زر وتتحسن فوراً ، فهذه الأشياء تأخذ وقتاً
    Comment pouvez-vous couper l'interrupteur, comme si appuyé sur le bouton d'arrêt. Open Subtitles أنا فقط أدرت القابس بأن تضغط على زر الإطفاء.
    c'est ça. On-On doit pousser le bouton éjecte de notre vie. Open Subtitles هذا هو، يجب أن نضغط على زر النجاة بحياتنا
    Entre les deux, un bouton argenté. Tape un peu dessus. Pousse. Open Subtitles يوجد بينهما زر فضي فقط اضغط عليه اضغط بقوة
    Ça fait au moins 25 ans qu'il ne fabrique plus ce type de bouton. Open Subtitles لم تصنيعها هذا النوع زر غطت في 25 عاما على الأقل.
    Un gros, beau, menaçant bouton qui ne doit être pressé sous aucun prétexte, j'ai raison ? Open Subtitles زر ضخم خطير يجب ألا يتم ضغطه تحت أي ظرف، أليس كذلك ؟
    Un homme t'emmène en bas, te montre un film, et tu appuies sur un bouton sur-- sur ta seule foi. Open Subtitles شخص ما يأخذك إلى هنا، و يريك فيلم و تضغط على زر.. معتمداً على الإيمان وحده
    De nos jours, nous craignons beaucoup moins qu'autrefois que notre existence soit réduite à néant par la simple pression d'un bouton. UN وإننا اليوم أقل خوفا بكثير من إمكانية أن نُهلك بضغطة زر.
    Une sorte d'expérience, une guerre à distance ou un massacre à portée de boutons. Open Subtitles هل هذا نوع من التجارب المرضية ؟ حرب عن بُعد أو مذبحة بضغطة زر واحدة ؟
    Mais plus important, tu devrais enlever le cran de sûreté si tu prévois de tirer. Open Subtitles ولكن الأهم , ربما تود أن تبطل مفعول زر الأمان إن كنت تود أن تطلق النار
    Je vous le dis, l'homme, vous êtes comme un clic de E.D. permanente Open Subtitles صدقني، يا رجل، أنت على بعد كبسة زر واحدة من ضعف الإنتصاب الدائم
    Vous devriez le savoir. La sécurité doit être mise où que vous soyez dans cette base. Open Subtitles أنت أكثر واحد تعرف أن لابد من تشغيل زر الأمان طالما أنت فى القاعدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more