"سامة" - Translation from Arabic to French

    • toxiques
        
    • toxique
        
    • venimeux
        
    • toxicité
        
    • poison
        
    • toxines
        
    • venimeuse
        
    • empoisonné
        
    • vénéneuses
        
    • empoisonnée
        
    • vénéneux
        
    • poisons
        
    • venimeuses
        
    • vipères
        
    • empoisonnées
        
    L'auteur de l'infraction est sous l'emprise de l'alcool, de la drogue ou d'autres agents toxiques. UN إذا ارتكب الجريمة شخص في حالة سكر أو غياب عن الوعي تحت تأثير الكحول أو أية مادة مخدرة أو سامة.
    Des malformations congénitales sont dues au type de bombes utilisées, qui ont émis des gaz toxiques. UN وأصيب المواليد بتشوهات بسبب نوع من القنابل التي كانت تنبعث منها غازات سامة.
    Chaque année, des matériaux hautement radioactifs et toxiques traversent le Pacifique en direction ou en provenance d'Asie du Nord et d'Europe. UN ففي كل عام، تنقل السفن عبر مياه المحيط الهادئ مواد سامة وعالية الإشعاع في طريقها من وإلى شمال آسيا وأوروبا.
    Les munitions qui auraient été utilisées pouvaient à peine contenir 200 millilitres de charge chimique toxique. UN فالذخائر المدعى باستخدامها يمكن أن تحوي 200 ملم فقط من مادة كيميائية سامة.
    MACHINES FRIGORIFIQUES contenant un gaz liquéfié inflammable et non toxique UN آلات تبريد تحتوي غازات سائلة لهوبة غير سامة
    Mais elle s'est retrouvée à filmer des déchets toxiques américains jetés dans le désert mexicain. Open Subtitles وانتهى بها المطاف بتصوير أمريكية تتخلص من نفايات سامة في الصحراء المكسيكية
    - Immoler ou utiliser des produits chimiques ou toxiques à l'encontre des victimes; UN :: الحرق أو استخدام مواد كيميائية أو سامة ضد الضحايا؛
    Cette situation a créé un énorme < < tourbillon > > de plastique dans les océans Pacifique, Atlantique et Indien qui contient et laisse filtrer des produits chimiques toxiques. UN يؤدي هذا إلى تكوين دوامات بلاستيكية هائلة في المحيط الهادئ والأطلسي والهندي تحتوي على كيماويات سامة وتطلقها في المحيط.
    Les plastiques libèrent dans l'eau des produits chimiques toxiques. UN وذلك لأن البلاستيك يطلق مواد كيميائية سامة في مياه المحيطات.
    Une gestion des déchets inefficace et mal conçue génère des gaz à effet de serre et des émissions toxiques, ainsi que la perte de matières et de ressources précieuses. UN وتتسبب إدارة النفايات بغير فعالية وكفاءة بانبعاث الغاز المسبب للاحتباس الحراري وغازات سامة وفقدان مواد وموارد ثمينة.
    Le rayonnement de type UV-B décomposait les pesticides, dont les produits de décomposition pourraient également être toxiques. UN وتسبب الأشعة فوق البنفسجية من النوع باء أيضاً انحلال المبيدات، التي قد تكون منتجاتها سامة.
    Cette mission n'a pas trouvé d'indices probants de déversements de déchets toxiques. UN ولم تجد البعثة دليلا على التخلص من أي نفايات سامة.
    Il revient, de ce fait, plus cher que l'asphalte traditionnel et peut produire des émissions de substances toxiques tant à la fabrication que durant l'application. UN كما أن هناك احتمالاً لانبعاثات مواد سامة سواء خلال الإنتاج أو التطبيق.
    Il revient, de ce fait, plus cher que l'asphalte traditionnel et peut produire des émissions de substances toxiques tant à la fabrication que durant l'application. UN كما أن هناك احتمالاً لانبعاثات مواد سامة سواء خلال الإنتاج أو التطبيق.
    À ce jour, aucune substance toxique n'a été identifiée. UN ولم يجر التعرف على وجود مادة سامة حتى الآن.
    Je vais créer un environnement si... toxique, que personne ne voudra faire partie de ce club. Open Subtitles ساخلق بيئة سامة جدا لا احد سيود ان يكون جزء من نادي الغناء
    Ces substances, lorsqu'elles sont retenues dans les sédiments, peuvent avoir un effet toxique sur les organismes qui y creusent des cavités ou qui vivent à la surface de ces formations. UN فالنفط المتبقي في الترسبـات قد تكون له آثار سامة على الكائنات الحية التي تختبئ في الترسبات السطحية أو تعيش فوقها.
    Le mamba noir est le plus long serpent venimeux d'Afrique. Open Subtitles المامبا السوداء الزاحفة هي أطول ثعبان سامة في أفريقيا
    Tous les pesticides présentent un certain degré de toxicité pour les êtres humains et pour les autres organismes, qui dépend de leur chimie et de leur mode d'action. UN إن جميع مبيدات الآفات سامة للإنسان والكائنات الحية الأخرى بدرجةٍ ما، ويعتمد ذلك على تركيبها الكيميائي وطريقة عملها.
    C'est un poison violent. Une simple goutte suffit. Open Subtitles إنها سامة للغاية، قطرة واحدة منها ستكون أكثر من كافية
    Elle a été maintenue de force pendant que des médecins injectaient des toxines à travers son ventre dans la tête du fœtus. UN وبعد تقييد حركتها حقنها الأطباء بمواد سامة أدخلوها عن طريق معدتها حتى رأس جنينها غير الوليد.
    C'est pas une grenouille venimeuse. Open Subtitles تلك الضفدعة ليست سامة.
    Elle est comme un nuage empoisonné de flatulences qui gâche le plaisir de tout le monde. Open Subtitles انها مثل سحابة سخيف سامة من الغاز القرف، مثل، مجرد تتسرب إلى وقت الجميع جيدا.
    On n'a trouvé que ces baies et elles ont l'air vénéneuses. Open Subtitles كل ما عثرنا عليه هو هذا التوت البري وتبدو سامة
    La corruption financière est une autre pilule empoisonnée quand il s'agit de faire tomber les puissants. Open Subtitles الفساد المالي حبة سامة أخرى عندما يصل الأمر لإسقاط شخص قوي
    Mais il existe d'autres papillons qui sont orange, bleu et jaune, mais pas vénéneux. Open Subtitles ولكن هناك فراشات اخرى وهي برتقالية وزرقاء وصفراء ايضاً ولكنها لا تملك اجنحة سامة
    Lorsqu'ils dépassent leur date de péremption, ces produits se transforment en poisons et, comme ils sont abandonnés, ils ne sont pas conservés de manière adéquate et peuvent constituer un danger. UN وهذه المنتجات تصبح سامة عندما تنتهي صلاحيتها، وقد لا تكون مخزونة بصورة ملائمة بسبب تركها ومن ثم فإنها تشكل خطراً.
    Le poisson-lion se protège avec des arêtes venimeuses... contenant la même neurotoxine qui a assommé notre victime avant sa mort. Open Subtitles السمكة الأسدية تحمي نفسها بأعمدة فقرية سامة تحوي نفس السم العصبي الذي شلّ ضحيتنا قبيل موته
    La dernière scène doit faire peur, il doit y avoir des serpents, des vipères. Open Subtitles اللقطة الأخيرة يجب أن تكون مخيفة، وفيها أفاعٍ سامة
    Je pouvais continuer à garder de l'argent pour moi, mais je ne savais pas que les boissons étaient empoisonnées. Open Subtitles يمكنني ان احتفظ ببعض النقود لى ايضا , لكن لم اعلم ان المشروبات كانت سامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more