"شقيقه" - Translation from Arabic to French

    • son frère
        
    • le frère
        
    • frère de
        
    • frère en
        
    • un frère
        
    • son neveu
        
    • sœur
        
    • ses
        
    Il était seul au magasin parce que son frère était resté à la maison pour regarder un match de football à la télévision. UN وقال إنه كان موجودا في المتجر بمفرده لأن شقيقه ذهب إلى المنزل لمشاهدة مباراة كرة قدم على التلفزيون.
    Après qu'il a finalement été autorisé à voir l'avocat, son frère a immédiatement écrit au ministère public pour rétracter ses aveux. UN وبعد أن سمح أخيراً لشقيقه بالاجتماع بالمحامي، بعث شقيقه على الفور برسالة إلى مكتب المدعي العام يتراجع فيها عن اعترافه.
    Après qu'il a finalement été autorisé à voir l'avocat, son frère a immédiatement écrit au ministère public pour rétracter ses aveux. UN وبعد أن سمح أخيراً لشقيقه بالاجتماع بالمحامي، بعث شقيقه على الفور برسالة إلى مكتب المدعي العام يتراجع فيها عن اعترافه.
    Le roi s'est enfui avec son frère, Richard, et oncle Anthony. Open Subtitles لقد هرب الملك مع شقيقه ريتشارد و الملك أنطوني
    Sais-tu quelque chose de lui à part le fait que son frère a tué ta sœur? Open Subtitles هل تعرفين أيّ شيء عن الرجل إلى جانب حقيقة أنّ شقيقه قتل أختك؟
    Tout le monde savait pour la visite de son frère et que nous serions à un repas à son honneur. Open Subtitles الكل كان يعلم أن شقيقه كان في زيارة وأنكم ستكونون جميعا في عشاء ضخم على شرفه
    Depuis trois ans, il se consacre au bien-être de son frère. Open Subtitles أنه كرس الأعوام الثلاثة الماضية من حياته لرعاية شقيقه.
    Les données m'indiquent que sa seule parenté est son frère. Open Subtitles توضّح السجلاّت رابطة دمّ فقط ، مثل شقيقه
    Dès que les gens parlaient de William Grace, ils parlaient aussi de ses parents et de son frère, Henry. Open Subtitles في كل مرة تحدث الناس عن ويليام غرايس كانوا يتحدثون عن والديه وعن شقيقه هنري
    Tu sais, papa ne parle jamais vraiment de son frère. Open Subtitles تعلمين, بإن أبي لم يتحدث فعلاً عن شقيقه.
    son frère était dans les Marines. Les armes, il connaît. Open Subtitles شقيقه كان في مشاة البحرية هو يعرف للاسلحة
    son frère aîné était un Hawk, ses amis sont des Hawks. C'est sa "famille". Open Subtitles شقيقه الٔاكبر كان من ذلك الفريق وكذلك كل أصدقائه، ومكانه هناك
    Younis a été atteint à la poitrine, son frère à la tête. UN وقد أصيب اسماعيل في صدره وأصيب شقيقه في رأسه.
    L'auteur affirme que son frère est victime de violations de ses droits de l'homme par la Libye. UN ويدعي صاحب البلاغ بأن شقيقه ضحية انتهاكات ليبيا لحقوقه اﻹنسانية.
    L'auteur affirme que son frère est victime de violations de ses droits de l'homme par la Libye. UN ويدعي صاحب البلاغ بأن شقيقه ضحية انتهاكات ليبيا لحقوقه اﻹنسانية.
    S. K. avait 6 mois; son frère, R. K., est né en Iran. UN يبلغ عندئذ ستة أشهر من العمر، وولد شقيقه ر.ك. في إيران.
    Il entendait les cris des détenus des cellules voisines et les policiers lui disaient que son frère était lui aussi détenu et qu'il subissait les mêmes traitements par sa faute. UN وكان صاحب الشكوى يسمع صرخات المحتجزين في الزنزانات المجاورة، وأُبلغ بأن شقيقه احتجز أيضاً، ويتعرض لنفس المعاملة بسببه.
    Il s'était rendu dans le pays voisin avec son frère pour travailler, mais s'est trouvé contraint de travailler gratuitement. UN وكان هذا الرجل قد ذهب إلى البلد المجاور بصحبة شقيقه للعمل ولكنه أُرغِم على العمل دون أجر.
    son frère, qui vivait au rez-de-chaussée, est mort avec sa femme et trois de leurs enfants. UN أما شقيقه الذي كان يقيم في الطابق الأول، فقد قتل هو وزوجته وثلاثة من أطفالهما.
    le frère du requérant, son neveu et son cousin ont été emmenés au tribunal, tandis que le requérant est resté au commissariat. UN وقد أُخذ شقيق صاحب الشكوى وابن شقيقه وابن عمه إلى المحكمة، في حين ظل هو في مركز الشرطة.
    le frère de celui-ci, M. Christrophe Odillo, a également été emmené. UN وأخذت الشرطة أيضاً شقيقه السيد كريستوف أوديلو.
    Elles cherchaient à savoir où le frère en question se trouvait et quelles étaient ses activités exactes. UN وكانت تريد معرفة مكان شقيقه والتعرّف بالضبط على الأنشطة التي يمارسها.
    Après en avoir été averti, l'auteur et sa famille sont partis à Istanbul où ils sont restés chez un frère de ce dernier. UN وبعد أن علم صاحب البلاغ وأسرته بذلك غادروا إلى اسطنبول حيث مكثوا عند شقيقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more