"صحف" - Translation from Arabic to French

    • journaux
        
    • presse
        
    • journal
        
    • quotidiens
        
    • revues
        
    • publications
        
    • fiches
        
    • périodiques
        
    • papiers
        
    • journalistes
        
    • titres
        
    Au début de 2012, le HCDH a surveillé la détention de Youssef al-Shayeb, un journaliste palestinien écrivant pour différents journaux locaux et régionaux. UN وفي أوائل عام 2012، رصدت المفوضية احتجاز يوسف الشايب، وهو صحفي فلسطيني يعمل في صحف محلية وإقليمية متنوعة.
    Il regrette en particulier l'interdiction de paraître qui frappe certains journaux étrangers. UN وتأسف بصفة خاصة على الحظر المفروض على نشر صحف أجنبية معينة.
    Il regrette en particulier l'interdiction de paraître qui frappe certains journaux étrangers. UN وتأسف بصفة خاصة على الحظر المفروض على نشر صحف أجنبية معينة.
    Bien qu'il existe plusieurs journaux privés, le gouvernement exerce un contrôle considérable sur la presse. UN وعلى الرغم من وجود عدة صحف خاصة، تمارس الحكومة رقابة كبيرة على الصحافة.
    Il regrette en particulier l'interdiction de paraître qui frappe certains journaux étrangers. UN وتأسف بصفة خاصة على الحظر المفروض على نشر صحف أجنبية معينة.
    Un encadré a également été inséré dans des journaux de diffusion nationale dans le District fédéral. UN ووزعت أيضا نسخة مكتوبة في صحف المقاطعة الاتحادية التي توزع على نطاق البلد.
    Des journalistes d'autres journaux ont été convoqués et détenus par les autorités pour avoir résisté à la censure. UN كما أن السلطات قامت باستدعاء واعتقال صحفيين يعملون في صحف أخرى إثر اعتراضهم على عملية الرقابة.
    Il faut les faire passer dans les journaux, sur des panneaux... Open Subtitles نحتاج إخراج وجوههم للعلن صحف إخبارية , لوحان تجارية
    Donc l'homme au ballons était exterminateur, maintenant il livre des journaux la nuit pour l'Investor post. Open Subtitles إذاً رجل المنطاد كان مبيداً والآن موَّصِّل فقط صحف في الليل لبريد المستثمر
    L'ancien Président Jimmy Carter et un certain nombre d'institutions et de journaux crédibles ont exprimé leur scepticisme et leurs critiques à l'égard de sa valeur éthique. UN حدث ذلك من الرئيس اﻷمريكي اﻷسبق السيد جيمي كارتر، وحدث من صحف ومؤسسات تتمتع بالاحترام والمصداقية.
    Tous les journaux nous montrent le Président De Klerk et Nelson Mandela partager le prix Nobel de la paix. UN فجميع صحف العالم أبرزت مؤخرا نبأ منح جائزة نوبل للسلام الى الرئيس دي كليرك والرئيس مانديلا.
    À l'occasion de la Journée des droits de l'homme, neuf articles ont été publiés par cinq journaux différents. UN وبمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، نشرت تسع مقالات في خمس صحف مختلفة.
    Il y a des journaux grecs, de nombreuses heures d'émissions en grec et des organisations politiques et culturelles grecques. UN وهناك صحف يونانية والعديد من ساعات الارسال اﻹذاعي باللغة اليونانية، كما أن لها منظماتها الثقافية والسياسية.
    Chaque jour, j'ai analysé trois journaux albanais et suivi la façon dont le procès était couvert par la télévision albanaise. UN وفي كل يوم كنت أطلع على ثلاث صحف ألبانية، وكنت أتابع الطريقة التي يعرض بها التلفزيون اﻷلباني القضية على شاشته.
    journaux de la Conférence et reportages UN صحف المؤتمر والتقارير الاخبارية ذات الصلة
    Sept journaux, 5 stations nationales de radio, 17 radios communautaires, 2 agences de presse et la télévision nationale ont ainsi été parrainés. UN وتمت رعاية سبع صحف وخمس إذاعات وطنية و 17 إذاعة محلية ووكالتي أنباء ومحطة التلفزة الوطنية.
    Les incidents suivants sont cités notamment par le journal Le Monde. UN والحوادث التالية مذكورة في صحف من بينها صحيفة لوموند.
    Les quotidiens de nos pays organiseront des concours de rédaction, et plusieurs revues régionales et locales couvriront les événements commémoratifs. UN وستجري صحف بلداننا مسابقات في كتابة مقالات، وستغطي مجلات إقليمية ومحلية عديدة أيضا المناسبات الاحتفالية.
    Ils ont pris acte de certaines informations selon lesquelles des publications récentes de journaux respectables auraient été interdites au Maroc. UN وأشارت إلى تقارير تتحدث عن حظر منشورات حديثة من صحف محترمة.
    D'autres plans/programmes/projets importants mentionnés dans les fiches de suivi des programmes et projets peuvent être pris en compte. UN فقط الخطط الرئيسية في مجال بناء القدرات خطط/البرامج/المشاريع المذكورة في صحف البرنامج والمشروع وسيتم النظر فيها.
    Nombreux articles portant sur le droit, l'économie, la jurisprudence et l'esthétique, parus dans divers journaux et périodiques. UN عدد من المقالات في مجالات القانون، والاقتصاد، والفقه القانوني، وعلم الجمال، نشرت في صحف ودوريات شتى.
    Fini, Ies faux papiers, Ies chapardages. Open Subtitles تذكر ، فلاد ، لا صياغة صحف لا سلع مسروقة
    La manipulation de l'information, qui ne fait qu'exacerber le problème ethnique, est devenue un moyen de susciter des troubles sociaux comme en témoignent les titres ci-après extraits de différents journaux : UN وقد أصبح التلاعب بالمعلومات الذي يفاقم المشاكل العرقية وسيلة للتحريض على القلاقل الاجتماعية. وفيما يلي بعض اﻷمثلة على عناوين الصفحة اﻷولى في صحف مختلفة، للدلالة على هذه النقطة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more