"فريقاً" - Translation from Arabic to French

    • un groupe
        
    • une équipe
        
    • équipes
        
    • l'équipe
        
    • équipe tactique
        
    • groupes
        
    • groupe de
        
    • duo
        
    Il a mis en place à cet effet un groupe de travail chargé de rédiger des propositions de modification. UN ومن نتائج هذه المناقشة إنشاء الوزارة فريقاً عاملاً كُلّف بإعداد اقتراحات لتعديل قانون وزارة الداخلية.
    À cette fin, le Comité a créé un groupe spécial, aux travaux duquel le Groupe d'experts participe; UN ولبلوغ هذه الغاية، أنشأت اللجنة فريقاً مخصصاً معنياً بالطرائق والمبادئ التوجيهية يشارك فيه فريق الخبراء؛
    En 2012, 106 équipes de pays ont convoqué un groupe thématique sur l'égalité des sexes contre 37 en 2004. UN وعقد 106 فريقاً قطرياً أفرقة مواضيعية معنية بالمسائل الجنسانية في عام 2012 مقابل 37 في عام 2004.
    une équipe non pour se défendre soi ou pour defendre un pays, mais pour prendre l'offensive. Open Subtitles ربما يكون فريقاً ليس للدفاع عن النفس أو الدولة ، لكن للهجوم أيضاً
    Progression en quadrillage. Chacun de vous dirige une équipe de sept. Open Subtitles كلّ واحدٍ منكم سيقود فريقاً مُكوّناً من سبعة عُملاء.
    Je travaille vite et donc je veux une équipe qui peut protéger les brevets aussi vite que j'en aurais besoin. Open Subtitles إنظر ، أنا أعمل بشكل شــريع ، لــذا أريد فريقاً يمكنه حماية برائات الإختراع بأسرع مايمكنهم.
    Il a mis en place à cet effet un groupe de travail chargé de rédiger des propositions de modification. UN ومن نتائج هذه المناقشة إنشاء الوزارة فريقاً عاملاً كُلّف بإعداد اقتراحات لتعديل قانون وزارة الداخلية.
    La CDI a nommé un Rapporteur spécial et créé un groupe de travail sur le sujet, lequel a présenté un rapport plus tard dans la session. UN وقد عيَّنت اللجنة مقرراً خاصاً وأنشأت فريقاً عاملاً في هذا الموضوع ما لبث أن قدَّم تقريراً في مرحلة لاحقة من الدورة.
    La délégation australienne souhaiterait vivement que la CDI crée un groupe de travail sur la question. UN وذكرت أن وفدها يؤيد بقوة إنشاء لجنة القانون الدولي فريقاً عاملاً معنياً بالمسألة.
    Il avait également mis en place un groupe de suivi, chargé de surveiller la mise en œuvre des recommandations relatives à la Convention. UN كما أنشأ المجلس فريقاً لرصد تنفيذ التوصيات ذات الصلة بالاتفاقية.
    Le Comité a décidé d'instituer un groupe de travail sur l'article 9 chargé d'élaborer une observation générale sur l'accessibilité. UN وقررت اللجنة أن تنشئ فريقاً عاملاً معنياً بالمادة 9 من أجل وضع تعليق عام بشأن إمكانية الوصول.
    L'Institut et la Division ont également établi un groupe de travail conjoint sur l'administration publique et l'élimination de la pauvreté. UN وكذلك أنشأ المعهد والشعبة فريقاً عاملاً مشتركاً معنياً بالإدارة العامة والقضاء على الفقر.
    À sa trentième session, en 1987, la Commission a établi un groupe de travail informel à composition non limitée pour réfléchir à cette question. UN وفي دورتها الثلاثين، في عام 1987، أنشأت اللجنة فريقاً عاملاً غير رسمي مفتوح العضوية للنظر في هذه المسألة.
    Si tu veux bien je vais prendre une équipe en combinaison et balayer les autres niveaux Open Subtitles إن وددت , سآخذُ فريقاً بـواسطة بزات المواد الخطره و أمشط الـطوابق الآخرى.
    On a une équipe sur place. Je dirige les opérations. Open Subtitles لدينا فريقاً في الموقع وأنا قائدة العمليات هنا
    ça ressemble à vous ammenant sciemment une équipe d'agents avec un faux mandat . Open Subtitles ويبدوا أنك قـُـدت فريقاً فدرالياً إلى هنا بأستخدام مـُـذكرة غير حقيقية
    Ça suffit. Je sais que l'on forme une équipe formidable. Open Subtitles هذا يكفي، أعلم أننا نشكّل فريقاً مذهلاً وديناميكياً
    Vous avez vu une équipe de baseball assassiner quelqu'un ? Open Subtitles هل رأيت فريقاً من البيسبول يرتكب جريمة قتل؟
    Parce que leurs chers verts et or ont satisfait toutes leurs attentes mais cette fois ils affrontent une équipe differente de toutes les autres Open Subtitles لأن منتخبهم المعشوق تمكن من كسر جميع التوقعات ولكنهم يواجهون الآن فريقاً مختلف عن كل الفرق التي واجهوها سابقاً
    La Task Force est organisée en équipes déployées sur 12 localités à travers le pays. UN وقُسِّمت فرقة العمل من الناحية التنظيمية إلى 12 فريقاً ميدانياً نُشِرت في سائر أرجاء البلد.
    Envoie l'équipe de secours. Et où sont mes renforts ? Open Subtitles فلتٌرسلي فريقاً للبحث والإنقاذ وأين فريق الدعم ؟
    Comment ça, je n'ai pas d'équipe tactique? Open Subtitles ماذا تعني أنه لن يسافر معي فريقاً للقبض علي هذا الشخص؟
    Le < < groupe de coordination des Partenaires > > reste très actif - de même que les 13 groupes sectoriels liés au Document de stratégie de réduction de la pauvreté. UN ولا يزال فريق التنسيق بين الشركاء نشيطاً حيث لديه 13 فريقاً قطاعياً حسب ما ورد في ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    On forme un bon duo. Open Subtitles أتعلمين، نحن نُكوّن فريقاً جيّداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more