"كما تعلم" - Translation from Arabic to French

    • Tu sais
        
    • vous savez
        
    • tu vois
        
    • Comme vous le savez
        
    • J'
        
    • Comme tu le sais
        
    • vous voyez
        
    • comme le sait
        
    • comme le savent
        
    Quand tu seras de l'autre coté, alors tu pourras t'inquiéter des complications, Tu sais... Open Subtitles عندما تصل إلى الجهة الأخرى عندها تقلق من التعقيدات كما تعلم
    C'est magnifique ici. Je pourrais le faire, Tu sais ? Open Subtitles المكان جميل هنا، بوسعي فعل ذلك، كما تعلم.
    Tu n'as pas à faire tout ce qu'elle dit, Tu sais... Open Subtitles لا يجب عليك فعل كل ماتمليه عليك كما تعلم..
    Comme vous savez, le gouvernement est des compagnies encourageantes pour arriver ici, développez le Yukon. Open Subtitles كما تعلم , الحكومة تشجعُ الـشركات للقدوم إلى هنا , لـتطوير يوكون.
    Tu sais, Nick, je tolère certaines choses, et crois moi, je connais la nature des affaires qui alimentent cette ville, tu vois ? Open Subtitles كما تعلم يانيك إني أتحمل أشياء معينه وصدقني فإني أعرف أن ذلك ليست بطباع عملكم التي تغذي البلده؟
    Comme vous le savez, le programme m'a été très utile ces dernières années, et ma reconnaissance n'a jamais faibli. Open Subtitles كما تعلم لقد وجدت البرنامج مفيد جداً في الأعوام الماضية وتقديري لذلك الدعم بلا توقف
    Elle n'a pas eu besoin de me le dire, Tu sais. Open Subtitles ليس من الواجب عليها أنْ تقول لي، كما تعلم.
    Y a beaucoup de gars brillants à l'université, Tu sais. Open Subtitles هناك الكثير من الأذكياء في الجامعة، كما تعلم.
    Tu sais les bardbiers ont toujours été de vraies personnes de confiance pour nous. Open Subtitles كما تعلم, الحلاقين دائماً يكونون أصدقاءً موثوق بهم جداً بالنسبة لنا
    J'aurais bien voulu, mais, Tu sais, l'examen des collègues est confidentiel. Open Subtitles أتمنى أن أقدر، ولكن، كما تعلم ، الاستجوابات سرية.
    Bien, je veux vraiment en finir avec ça, et, Tu sais, ils sont vraiment partant. Open Subtitles أريد الانتهاء من العمل هنا حقًا وهم كما تعلم حديثو عهد بذلك
    Et bien, Tu sais, tout ces fois où nous faisions Facetime, quand tu me disais comment tout était super, Open Subtitles كما تعلم كل تلك الأوقات كنا نتحدث كنت تقول لي أن كل شيء على مايرام
    Non. Mais, Tu sais, tu peux pas toujours niquer ta vie. Open Subtitles لا , لكن كما تعلم , لاتستطيع الابتعاد للأبد
    Je ne veux pas que tu te sentes honteux pour... Tu sais, avoir été curieux. Open Subtitles وأنا فقط لا أريدك أن تشعر بالخجل من.. كما تعلم, من فضولك
    Tu sais, tu es un être humain avec des sentiments et des besoins, n'est-ce-pas ? Open Subtitles كما تعلم ، أنت كائن حى بمشاعر وإحتياجات ، أليس كذلك ؟
    Comme Tu sais, je suis une solitaire, et je me suis bien débrouillée toute seule. Open Subtitles حسناً, كما تعلم أني وحيدة وأنا مرتاحة بعيشي هكذا وأعتمد على نفسي
    Je ne veux juste pas que vous perdiez vote temps sur le mauvais gars quand, vous savez, le gars que vous cherchez pourrait être juste devant nos yeux. Open Subtitles أنا فقط لا أريدك أن تضيع وقتك على الرجل الخطأ في حين, كما تعلم, قد يكون الرجل الذي تبحث عنه أمامنا تماماً
    Mais, ceci étant dit, que ressentez-vous quand, vous savez, quand il dit, et je le cite, Open Subtitles بماذا تشعر ، كما تعلم ان تسمع بأنه قال ، وأنا أقتبس كلامه
    Je crois que les gauchers en veulent toujours plus, tu vois. Open Subtitles أظن بأن الساق اليُسرى تريد أكثر , كما تعلم
    Comme vous le savez, J'ai perdu un poumon. Fait du hasard, Tom en a 2. Open Subtitles كما تعلم , انا فقدت رئة واحدة وبالصدفة , توم لديه اثنتين
    Je faisais mes exercices, et Comme tu le sais, mon plancher a subi de gros dégâts. Open Subtitles كنت أقوم بتماريني .. كما تعلم عانت أرضيتي من الاضرار الناجمة عن المياه
    vous voyez, il y a ces portiers très classes, etc. Open Subtitles كما تعلم, بسبب وجود حارس الباب وأشياء أخرى
    Or, ils ont violé cet engagement de manière inconsidérée et provoqué de ce fait une crise nucléaire dans la péninsule coréenne, comme le sait fort bien la Commission. UN إن ذلك تسبب في أزمة نووية في شبه الجزيرة الكورية في عام 1993، كما تعلم الهيئة جيدا.
    comme le savent les délégations, la Colombie, le Japon et l'Afrique du Sud sont les principaux auteurs du projet de résolution. UN كما تعلم الوفود، إن جنوب أفريقيا وكولومبيا واليابان هي الدول الرئيسية المقدمة لمشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more