"للصحافة" - Translation from Arabic to French

    • à la presse
        
    • de la presse
        
    • conférences de presse
        
    • pour la presse
        
    • à la disposition
        
    • de journalisme
        
    • pays non alignés
        
    • dans la presse
        
    • devant la presse
        
    • Press
        
    • la presse à
        
    • aux médias
        
    • les médias
        
    • le journalisme
        
    • aux journalistes
        
    Déclarations du Président du Conseil de sécurité à la presse UN البيانات التي أدلى بها رئيس مجلس الأمن للصحافة
    Les récentes déclarations incendiaires faites à la presse par des autorités gouvernementales rwandaises attestent de l'exécution de ce schéma. UN وما التصريحات المثيرة التي أدلت بها السلطات الحكومية الرواندية مؤخرا للصحافة إلا شاهدا على تنفيذ هذا المخطط.
    On a cependant dit à la presse que cet argent provenait du trafic de drogue et devait servir au financement d'une organisation de guérilla. UN ومع ذلك، قيل للصحافة إن هذا المال نتج من بيع المخدرات وكان من المقرر استعماله في تمويل منظمة تقوم بحرب العصابات.
    A l'issue d'une séance privée, l'organe intéressé peut publier un communiqué à l'intention de la presse, par l'intermédiaire du Secrétaire général de la Conférence. UN للهيئة المعنية، لدى انتهاء جلسة سرية، أن تصدر بلاغا للصحافة عن طريق اﻷمين العام للمؤتمر.
    Des conférences de presse ont eu lieu régulièrement et une liaison étroite a été maintenue avec les journalistes UN عقد جلسات إحاطة منتظمة للصحافة وإجراء اتصالات وثيقة بالصحفيين
    Mais qu'en est-il du budget révélé à la presse ? Open Subtitles إذن فماذا عن الميزانية التي تسربت للصحافة اليوم؟
    Parlons-en dans les discours, dans nos publicités, et à la presse. Open Subtitles سنقولها و نحن متنقّلين سنقولها في المكتب سنقولها للصحافة
    Comment ça, vous avez transmis l'information à la presse ? Open Subtitles ماذا تعني , بأنك بعثت بمعلومات للصحافة ؟
    Si on parle à la presse, on passera pour des salauds. Open Subtitles نذهب للصحافة ونصبح نحن مطاري الإسعاف داخل هذه الحلقة
    Je vais aller dire à la presse de revenir demain. Open Subtitles الآن، أنا سأذهب للصحافة لأخبرهم أن يعودوا غداً.
    Lorsque nous aurons une annonce à faire à la presse, vous serez le premier prévenu Open Subtitles لو حدث وان اصبح لدينا شئ لنعلنه للصحافة, ستكون اول من يعلم
    Les cinq hommes en question n'ont pas parlé à la presse. Open Subtitles خمسة الرجال من الاستواجب لا يزالوا لم ينطقوا للصحافة
    Est chargé de la communication officielle d'informations à la presse et au public au sujet des travaux de la Mission et des conditions locales dans lesquelles celle-ci opère. UN يعمل كمتحدث رسمي باسم الممثل الخاص، ويتحمل مسؤولية إبلاغ المعلومات، رسميا، للصحافة والجمهور بالنسبة ﻷعمال البعثة وبالنسبة للظروف المحلية التي تؤثر على تلك اﻷعمال.
    Des installations et moyens de travail sont mis à la disposition des correspondants dans les secteurs de la presse aux 3e et 4e étages. UN وفي المناطق المخصصة للصحافة في الطابقين الثالث والرابع مرافق لتيسير عمل المراسلين.
    Le développement rapide et la diversité de la presse au Viet Nam démontre que la liberté de parole est une réalité sur le terrain. UN والنمو السريع للصحافة وتنوعها في فييت نام دليل على حرية التعبير على أرض الواقع.
    La décision du Conseil national de la presse et des publications de suspendre la parution a été annulée UN إلغاء قرار المجلس القومي للصحافة والمطبوعات الصحفية بتعليق الصدور
    À la suite de la réunion, le Président tiendra une réunion d’information pour la presse dans la Salle des conférences de presse. UN وعقب هذه اﻹحاطة الشفوية، سيعقد رئيس اللجنة إحاطة إعلامية للصحافة في غرفة الصحافة.
    À la suite de la réunion, le Président tiendra une réunion d’information pour la presse dans la Salle des conférences de presse. UN وبعد اﻹحاطة اﻹعلامية الشفوية سوف يقدم الرئيس إحاطة إعلامية للصحافة في غرفة الصحافة. إعـلان
    À la suite de la réunion, le Président tiendra une réunion d’information pour la presse dans la Salle des conférences de presse. UN وعقب اﻹحاطـــة اﻹعلامية إلى أعضاء اﻷمم المتحـــدة سيقدم الرئيس إحاطة إعلاميــة للصحافة في غرفة الصحافة.
    À la suite de la réunion, le Président tiendra une réunion d’information pour la presse dans UN وفي أعقاب اﻹحاطة اﻹعلامية الشفوية، سيقدم الرئيس إحاطة إعلامية للصحافة في غرفة الصحافة.
    Un projet de loi portant création d'une Ecole Supérieur de journalisme est en cours. UN كما يجري إعداد مشروع قانون لإنشاء كلية عليا للصحافة.
    Les réunions d'information auront lieu à l'issue des consultations dans la salle de réunion du Mouvement des pays non alignés. UN وستُعقد جلسات الإحاطة فور رفع المشاورات غير الرسمية، وذلك في غرفة الإحاطة الإعلامية للصحافة.
    Nous ne tenons vraiment pas à ce que ceci fuite dans la presse et que quelque présentateur crée la panique. Open Subtitles آخر شيء نريده هو أن يتسرب الخبر للصحافة ويقوم أحد المقدمين بخلق حالة ذعر
    Après la séance, le Président du Conseil a formulé certaines observations devant la presse en insistant sur les points susmentionnés. UN وعقب الجلسة، أدلى رئيس المجلس بملاحظات للصحافة تؤكد هذه النقاط.
    Joan Shorestein Barone Center on the Press, Politics and Public Policy UN مركز جوان شورستاين بارون للصحافة وعلم السياسة والسياسة العامة
    Le Président s'est adressé à la presse à cinq reprises, ses interventions ayant été préalablement autorisées par le Conseil. UN وأدلى الرئيس في خمس مناسبات بتصريحات للصحافة سبق أن أذن بها المجلس.
    L'accès aux médias a été contrôlé par le Conseil national de la presse (CNP) et le Conseil national de la communication audiovisuelle (CNCA). UN وقد قام المجلس الوطني للصحافة والمجلس الوطني للاتصالات السمعية والبصرية بتنظيم عملية الاستفادة من وسائط الإعلام.
    Un conseil de la presse a également été mis en place afin que les médias puissent à la fois être libres et rendre des comptes selon le principe de l'équilibre des pouvoirs. UN وكذلك أُنشئ مجلس للصحافة لضمان الحرية والمساءلة ضمن نظام من الضوابط والموازين.
    Projet sur le journalisme de données au niveau mondial UN المشروع العالمي للصحافة القائمة على البيانات
    Aménagement des espaces intérieurs : espace réservé aux journalistes UN تجهيز تحسيني للحيز الداخلي: المكان المخصص للصحافة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more