"لوجه" - Translation from Arabic to French

    • à face
        
    • visage
        
    • personne
        
    • face-à-face
        
    • face à
        
    • tête-à-tête
        
    • à tête
        
    • directs
        
    • vive
        
    • direct
        
    • front
        
    • en face
        
    • dans les yeux
        
    • directe
        
    • directes
        
    Essentiellement reliés par un réseau électronique, ils sont aussi soutenus par des réunions face à face et d'autres activités. UN وبالإضافة إلى ارتباطهم الأولي بشبكة إلكترونية، فإنهم يلقون الدعم أيضا من خلال لقاءات وجها لوجه وأنشطة أخرى.
    On peut parler face à face comme des gens normaux ? Open Subtitles هل يمكننا التحدث وجهاً لوجه مثل الناس الطبيعيين ؟
    J'avais imaginé ce moment où nous nous rencontrerions face à face. Open Subtitles وتمنيت يوماً ما أن نحظى بفرصة اللقاء وجهاً لوجه
    C'est presque tout ce qui reste du visage de la victime. Open Subtitles يكاد يكون كل ما ترك من الأنسجة لوجه الضحية
    - Je suis désolé. J'ai préféré vous le dire en personne plutôt qu'au téléphone. Open Subtitles آسف، ظننتُ أنّ مُحادثة وجهاً لوجه سيكون أفضل من إتّصال آخر.
    Ce n'est pas mieux de se dire au revoir maintenant, face-à-face, quand c'est toujours réel ? Open Subtitles من الافضل ان نودّع بعضنا الان وجهاً لوجه قبل ان نفقد هذه الفرصة
    Dans cet univers, nous nous retrouvons face à notre propre réalité. UN وفي هذا الجو نجد أنفسنا وجهاً لوجه أمام واقعنا.
    Je pensais qu'un face à face avec toi mettrait fin à tout ça, mais je dois peut-être accepter que je ne serai plus jamais la même. Open Subtitles أعتقد بأن رؤيتك وجها لوجه , سيضع حدا لكل هذا لكن ربما حان الوقت لأدراك ِ بأنني لن أكون مثل السابق
    Voilà ! On peut se parler en face à face. Open Subtitles ها نحن ذا، نستطيع الآن التحدث وجهاً لوجه
    Mais on doit se rencontrer face à face à un moment. Open Subtitles لكني سأحتاج إلى مقابلتها وجهاً لوجه في مرحلة ما
    C'est fou comme des hommes compliqués trouvent des réponses simples lorsqu'ils sont assis face à face. Open Subtitles مذل كم هم الناس معقدين تجد الاجوبه بسهوله عندما يكون اللقاء وجهاً لوجه
    Demain, je veux un face à face et chaque dernier détail de ceci salissez vous m'avez tiré dans, ou autrement je gonfle la chose entière! Open Subtitles أريد أن أقابله وجها لوجه غدا. وكل التفاصيل الأخيَره من هذه الفوضَة التي إدخلتني بها أو أنني سأفسَد الأمَر كله.
    Pour le convaincre, pour lui prouver mon but nous devons nous voir face à face. Open Subtitles لا . لإقناعه , لإثبات وجهة نظري يجب علينا المقابلة وجهاً لوجه
    Pourquoi Easy Rider veut me voir en face à face ? Open Subtitles ما سبب مقابلة راكب دراجة لي وجهاً لوجه ؟
    Il n'a pas eu de face à face avec autre Crips. Open Subtitles لم يتقابل وجهاً لوجه مع أى من العصابات الأخرى
    personne n'a pu mettre un visage sur lui, encore moins être dans la même pièce que lui. Open Subtitles لم يتمكن أى شخص من مُقابلته وجهاً لوجه قط ناهيك عن التواجد معه بنفس الغرفة
    Apporte ça à la Police Criminelle, vois si ils peuvent voir le visage du tireur. Open Subtitles كروميتز .. خذ الصورة الى الجرائم الكبرى لنرى أن كان بأمكانهم الحصول تطابق لوجه القاتل
    Je demanderai donc à mon gouvernement. Je vais devoir rencontrer mes patrons en personne. Open Subtitles إذا سأعمل بنفسي على مسألة الدخول سأتقابل وجها لوجه مع رؤسائي
    Il était toutefois conscient que les efforts déployés par l'ONU à cette fin au cours des années antérieures n'avaient pas abouti, essentiellement parce que le Gouvernement marocain était hostile à une rencontre face-à-face avec le front POLISARIO. UN غير أنه كان يدرك أن الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة سابقا على مر السنين من أجل تنظيم هذه المحادثات المباشرة لم تفلح، أساسا بسبب امتناع الحكومة المغربية عن مقابلة جبهة البوليساريو وجها لوجه.
    Cet épisode nous a mis face à des dimensions nouvelles de la vulnérabilité humaine et à une fragilité qui a universalisé l'insécurité. UN وقد وضعنا هذا الحدث وجها لوجه أمام أبعاد جديدة للضعف البشري، مع هشاشة أسبغت طابعا عالميا على انعدام الأمن.
    Quelque chose s'est passé et je voudrais t'en parler en tête-à-tête. Open Subtitles شيءٌ حدث، وأريد أن أتحدّث معكِ بشأنه وجهاً لوجه
    Probablement pas à l'aise de partager au groupe, mais très convaincant en tête à tête. Open Subtitles ربما ليس مرتاح بالمشاركة مع المجموعة كلها, لكنه مقنع جدًا وجهًا لوجه.
    Toutefois, il n'a pas été possible de tenir des pourparlers directs en raison de divergences de vues quant à leur structure. UN غير أنه نظرا لتباين الآراء بشأن الشكل الملائم للاجتماعات المباشرة، لم يكن بالإمكان إجراء اجتماعات وجها لوجه.
    Mercredi. On en reparlera de vive voix. D'homme à homme. Open Subtitles حسنا, الأربعاء سوف نتحدث عن ذلك وجها لوجه
    Il a expliqué qu'il avait servi d'intermédiaire dans le premier face à face direct entre les parties yéménites concernant la résolution de la crise qui touche le pays. UN وقال المستشار الخاص إنه قام بتيسير أول لقاء مباشر وجها لوجه بين الأطراف اليمنية بشأن حل الأزمة التي تواجه البلد.
    Nous n'avons pas d'autres choix que de nous attaquer de front à ces problèmes. UN وليس أمامنا من خيار سوى التصدي لهذه التحديات وجها لوجه.
    Nos forces demeurent stationnées les yeux dans les yeux de part et d'autre de la ligne de démarcation. UN وما زال جنودنا وجهاً لوجه على طول خط المراقبة.
    formation directe est proposée aux administrateurs en début de carrière ainsi qu’aux cadres supérieurs des bureaux de pays. UN ويقدَّم التدريب وجهاً لوجه إلى موظفي الفئة الفنية المبتدئين وكبار مديري المكاتب القطرية.
    La seule manière d'y parvenir, comme cela a été prouvé à maintes reprises, est de poursuivre des négociations directes. UN والسبيل الوحيد لتحقيق هذا، كمـا ثبت المرة تلو اﻷخرى، هو من خلال المفاوضات وجها لوجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more