"ما يلي" - Translation from Arabic to French

    • ce qui suit
        
    • sont les suivantes
        
    • sont les suivants
        
    • éléments suivants
        
    • comme suit
        
    • les points suivants
        
    • ci-après
        
    • sont notamment les suivantes
        
    • sont notamment les suivants
        
    • les mesures suivantes
        
    • suivant
        
    • les conditions suivantes sont réunies
        
    • documents suivants
        
    • dispositions suivantes
        
    • les questions suivantes
        
    Les deux parties sont convenues de ce qui suit : UN وفي هذا الصدد، اتفق الجانبان على ما يلي:
    Le Comité a examiné ces bilans d'activités et constaté ce qui suit : UN وقد استعرض المجلس تقارير الأداء المنشورة على الموقع الشبكي، ولاحظ ما يلي:
    Afin de rétablir la vérité, je souhaite porter ce qui suit à votre attention. UN ولوضع الأمور في نصابها، أود أن أوجه انتباهكم إلى ما يلي.
    Les principales activités de l'organisation sont les suivantes : UN وتشمل الأنشطة الرئيسية التي تقوم بها المنظمة ما يلي:
    Les objectifs énoncés dans la résolution sont les suivants : UN وتشمل المعايير المنصوص عليها في القرار ما يلي:
    Ce projet de loi très complet comporte notamment les éléments suivants: UN ويشمل هذا القانون نواحي العنف كافة ويتضمّن ما يلي:
    Ce Plan fournit une approche multi-institutions visant à remédier à la violence sexiste comme suit: UN وتقدم الخطة نهجاً متعدد المستويات للتصدي للعنف الجنساني عن طريق ما يلي:
    Dans le cadre de son audit, le Comité a examiné les activités du Centre et noté ce qui suit. UN وقد استعرض المجلس، في سياق مراجعته للحسابات، أنشطة المركز العالمي للخدمات المشتركة ولاحظ ما يلي:
    Ainsi, cette convention dispose en son article 6 ce qui suit: UN فعلى سبيل المثال، تنص المادة 6 على ما يلي:
    Le Comité s'inquiète en particulier de ce qui suit: UN وتعرب اللجنة عن قلقها بشكل خاص إزاء ما يلي:
    L'évaluation a notamment souligné ce qui suit : UN وأشار التقييم على وجه التحديد إلى ما يلي:
    Le rapport de la huitième session indique à cet égard ce qui suit : UN ونظرت اللجنة في الورقة، ويشير تقرير الدورة الثامنة إلى ما يلي:
    En conséquence, l'AGSA propose également ce qui suit : UN ووفقًا لذلك، يقترح أيضًا الفريق العامل المُخصّص ما يلي:
    Afin de rétablir les faits, je souhaite porter ce qui suit à votre attention. UN ولوضع الأمور في نصابها أود أن أوجه انتباهكم إلى ما يلي:
    Afin de rétablir les faits, je souhaite porter ce qui suit à votre attention. UN ولوضع الأمور في نصابها، أود أن أوجه انتباهكم إلى ما يلي.
    Les activités prévues à cet égard sont les suivantes : UN وسوف تُنفّذ هذه التدابير من خلال ما يلي:
    Les principaux domaines de discrimination contre les femmes en Inde sont les suivants : UN وتتمثل المجالات الرئيسية للتمييز ضد المرأة في الهند في ما يلي:
    Il convient de signaler à cet égard les éléments suivants: UN وتجدر الإشارة إلى ما يلي من تلك الأبحاث:
    Les attributions et les postes se répartissent comme suit au sein des différentes unités : UN وفي ما يلي توزيع للوظائف في جميع الوحدات والوحدات الفرعية وبيان مهامها:
    Ces procédures devraient, entre autres, préciser les points suivants : UN وينبغي أن تشمل عناصر هذه الإجراءات ما يلي:
    Elle préconise notamment les stratégies ci-après pour améliorer le niveau d'éducation des femmes: UN وهي تشمل استراتيجيات لتعزيز تعليم الإناث منها ما يلي على سبيل المثال:
    Les principales priorités fixées au niveau national sont notamment les suivantes: UN وتشمل بعض الأولويات الوطنية الرئيسية التي حُدِّدت ما يلي:
    Les sujets possibles de discussion sont notamment les suivants : UN ومن بين المواضيع التي يمكن مناقشتها ما يلي:
    Il y est ainsi recommandé aux pays du Groupe de prendre les mesures suivantes : UN ويوصي التقرير بأن تعمل البلدان الأعضاء في المجموعة على تحقيق ما يلي:
    Les Femmes méthodistes unies lancent l'appel suivant : UN وتدعو منظمة النساء الميثوديات المتحدات إلى ما يلي:
    La Mission devrait aboutir aux objectifs visés et aux réalisations escomptées si les conditions suivantes sont réunies : UN يتوقع أن تحقق البعثة أهدافها وإنجازاتها المتوقعة بافتراض ما يلي:
    Dossier de presse sur la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement, comprenant les documents suivants : UN ملف صحفي عن مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي المعني بالتنمية المستدامــة للــدول الناميــة الجزريـة الصغيرة، يتضمن ما يلي:
    Le Comité établit le règlement intérieur du SousComité de la prévention; celuici doit, toutefois, contenir notamment les dispositions suivantes: UN تضع اللجنة نظاماً داخلياً للجنة الفرعية، على أن ينص، في جملة أمور، على ما يلي:
    L'atelier devra porter notamment sur les questions suivantes : UN وستنظر حلقة العمل، في جملة مسائل منها ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more