"مجال السكان" - Translation from Arabic to French

    • le domaine de la population
        
    • matière de population
        
    • les domaines de la population
        
    • le domaine démographique
        
    • questions de population
        
    • concernant la population
        
    • ce domaine
        
    • le secteur de la population
        
    • ce qui concerne la population
        
    • études démographiques
        
    Même dans le domaine de la population et du développement, nous constatons que les droits de l'homme constituent la principale base de départ du récent Programme d'action du Caire. UN وحتى في مجال السكان والتنمية، نلاحظ كيف أن برنامج عمل القاهرة اﻷخير استخدم حقوق اﻹنسان كنقطة انطلاق.
    L'ONU doit continuer de jouer un rôle important dans le domaine de la population et du développement, et en particulier pour rendre le Programme d'action opérationnel. UN ينبغي لﻷمم المتحدة أن تواصل أداء دور هام فــــي مجال السكان والتنمية، وبخاصة ادخال برنامج العمل الى حيز التطبيق العملي.
    Il faut rationaliser le système d'établissement des rapports des Nations Unies dans le domaine de la population. UN ونحن نرى وجوب تبسيط نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ عن اﻷوضاع في مجال السكان.
    ii) Services consultatifs en matière de population et de développement. UN ' 2` خدمات استشارية في مجال السكان والتنمية.
    Le Gouvernement a donc intégré dans sa politique de développement deux objectifs en matière de population. UN ولذلك فإن الحكومة دمجت في سياستها اﻹنمائية هدفين في مجال السكان.
    Nous sommes fermement convaincus que la coopération interinstitutionnelle et intersectorielle doit également être renforcée dans le domaine de la population. UN إننا نعتقد بقوة أنه يجب كذلك تدعيم التعاون والتضافر ما بين الوكالات وما بين القطاعات في مجال السكان.
    Les gouvernements devraient faire participer les organisations non gouvernementales à l'élaboration et à l'application des programmes internationaux de coopération dans le domaine de la population et du développement. UN وينبغي أن تشرك الحكومات المنظمات غير الحكومية في تخطيط وتنفيذ برامج التعاون الدولي في مجال السكان والتنمية.
    Le FNUAP renforce également son programme dans le domaine de la population et de l'environnement. UN كما يقوم الصندوق بتوسيع برنامجه في مجال السكان والتنمية.
    Une délégation a indiqué que le FNUAP, au vu de sa longue expérience et de son avantage comparatif, devrait dresser un résumé des avancées à son actif dans le domaine de la population et du développement. UN وذكر أحد الوفود أن الصندوق ينبغي أن يلخص نجاحاته السابقة في مجال السكان والتنمية نظرا لأنه يمتلك خبرة غنية وميزة نسبية.
    Une délégation a indiqué que le FNUAP, au vu de sa longue expérience et de son avantage comparatif, devrait dresser un résumé des avancées à son actif dans le domaine de la population et du développement. UN وذكر أحد الوفود أن الصندوق ينبغي أن يلخص نجاحاته السابقة في مجال السكان والتنمية نظرا لأنه يمتلك خبرة غنية وميزة نسبية.
    L'observateur des Partenaires dans le domaine de la population et du développement fait également une déclaration. UN وأدلى المراقب عن منظمة شركاء في مجال السكان والتنمية أيضا ببيان.
    Conseil de coopération du Golfe, Organisation internationale pour les migrations, Partenaires dans le domaine de la population et du développement UN مجلس التعاون الخليجي، والمنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة الشركاء في مجال السكان والتنمية
    En conclusion, Partenaires dans le domaine de la population et du développement souhaite appuyer la mise en œuvre du document final par toutes les parties concernées. UN ختاما، تعلن منظمة الشركاء في مجال السكان والتنمية عن استعدادها لدعم جميع المعنيين في تنفيذ الوثيقة التي ستنبثق عن هذا النظر.
    Dans les décisions de chaque individu, l'éducation qu'il a reçue en matière de population joue un rôle vital, et cette notion importante ne saurait donc être méconnue. UN ويؤدي التعليم الذي يتلقاه كل فرد، في مجال السكان دورا حيويا، وعلى هذا لا ينبغي إهمال هذا المفهوم العام.
    Il faut donc, comme elle le préconise, ne pas perdre de vue les objectifs en matière de population : il ne s'agit pas de reprendre le programme Action 21. UN ولذا يجب، وفقا لما تراه اﻷمينة العامة، عدم صرف الانتباه عن اﻷهداف في مجال السكان: فالموضوع لا يعني اﻷخذ من جديد بجدول أعمال القرن ٢١.
    A la suite d'un remaniement de leurs programmes, les deux instituts ont décidé d'accorder une plus large place à la formation en matière de population et de développement. UN وعقب استعراض لمناهجهما الدراسية، قرر المعهدان إيلاء المزيد من التركيز على التدريب في مجال السكان والتنمية.
    Ces deux dimensions ont été regroupées sous les rubriques " Secteurs démographiques " et " Activités en matière de population " , respectivement. UN ويرد هذان البعدان تحت عنوان " القطاعات السكانية " و " مهام في مجال السكان " على التوالي.
    E. Information, éducation et communication en matière de population 97 - 107 23 UN المعلومات والتعليم والاتصال في مجال السكان
    Étude sur l'évaluation de l'état d'avancement de la mise en œuvre de divers programmes d'action dans les domaines de la population et du développement, et des contraintes actuelles UN دراسة لتقييم مدى تنفيذ مختلف برامج العمل في مجال السكان والتنمية والمعوقات السائدة
    Il indique enfin qu'il recevra avec intérêt les observations de la Commission au sujet des travaux que poursuit le Département dans le domaine démographique. UN واختتم كلمته قائلا إنه يتطلع الى تعليقات اللجنة بشأن عمل اللجنة الجاري في مجال السكان.
    Il est également indiqué dans le rapport que les programmes scolaires de l'État partie ne comportent pas de modules portant spécifiquement sur les questions de population et sur la vie familiale. UN وجاء في التقرير أيضاً أن منهاج الدولة الطرف الدراسي لا يتضمن وحدات خاصة بالتربية الأسرية والتعليم في مجال السكان.
    Le FNUAP a continué à fournir une assistance en vue d'évaluer et de renforcer les programmes nationaux concernant la population et la santé en matière de reproduction en Turquie. UN يواصل الصندوق تقديم المساعدة من أجل تقييم وتعزيز البرامج الوطنية في مجال السكان والصحة اﻹنجابية في تركيا.
    Son expérience de l'assistance dans ce domaine est un gage de la continuité de ces activités au niveau des pays. UN والصندوق في موقع يتيح له المساهمة بتجربته لتسهيل مواصلة المساعدة المقدمة في مجال السكان ضمن البلدان.
    La Banque interaméricaine de développement a dit avoir fourni en 2003 un peu moins d'un million de dollars à des donateurs intermédiaires au titre de programmes spéciaux de dons dans le secteur de la population. UN كما أبلغ مصرف التنمية للبلدان الأمريكية عن تقديم مبلغ يقل عن مليون دولار واحد لجهات مانحة وسيطة من أجل تخصيصها لبرامج المنح الخاصة في مجال السكان خلال عام 2003.
    En ce qui concerne la population et le développement, l'une des préoccupations majeures a trait au besoin persistant de renforcer les capacités nationales afin de constituer un réservoir de compétences techniques. UN وفي مجال السكان والتنمية، ثمة مسألة بارزة تشغل اهتمام البلدان عموما وهي استمرار الحاجة إلى بناء القدرات الوطنية لتوفير ما يكفي من الخبراء التقنيين.
    d) Diffuser les informations en matière de population et les conclusions générales des études démographiques utiles pour l'élaboration de politiques sur les pages Web de la Division de la population; UN (د) نشر المعلومات السكانية والنتائج ذات الأهمية بالنسبة للسياسات في مجال السكان عبر المواقع الشبكية لشعبة السكان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more