"مشروعات" - Translation from Arabic to French

    • des projets
        
    • de projets
        
    • les projets
        
    • projets de
        
    • projet
        
    • projets concernant
        
    • des entreprises
        
    • projets relatifs
        
    • projets d
        
    • projets visant
        
    • autres projets
        
    • grands projets
        
    En 2011, des projets de travaux publics ont été également exécutés dans les zones rurales. UN وفي عام 2011، جرى أيضاً تنفيذ مشروعات أشغال عامة في البيئات الريفية.
    développement de synergies entre les différents traités et conventions internationaux sur les produits chimiques par le biais des projets respectifs. UN تطوير جوانب تآزر بين الاتفاقات الدولية المختلفة والمعاهدات المتعلقة بالمواد الكيميائية عن طريق مشروعات كل منها.
    des projets individuels faisant partie de ce programme ont permis à l'Overseas Development Administration de faire jusqu'à 40 % d'économies. UN وقد نفذت مشروعات فردية في إطار هذا البرنامج، وأدت إلى وفورات بلغت ٤٠ في المائة في إدارة تنمية ما وراء البحار.
    Une compensation appropriée s'impose, en particulier par le financement de projets de remplacement et par la coopération technique. UN ولا بد من تقديم تعويض مناسب لها، خاصة عن طريق تمويل مشروعات بديلة وتوفير التعاون التكنولوجي.
    Le Conseil des ministres propose les projets de loi et de décret qui sont présentés pour examen au Conseil consultatif, puis transmis, après approbation, à l'Émir pour adoption et publication conformément aux dispositions de la Constitution. UN وفي حالة الموافقة على مشروعات القوانين والمراسيم ترفع للأمير للتصديق عليها وإصدارها وفقاً لأحكام الدستور.
    Pendant cette période, les délégations pourront présenter des projets de résolution pertinents et conduire à cet égard les négociations appropriées. UN وتستطيـــع الوفود، خلال هذه الفترة، أن تقدم مشروعات قرارات ذات صلة، وأن تجري المفاوضات اللازمة بشأنها.
    L'un des projets de résolutions n'était cependant pas disponible en arabe. UN لكنه استدرك قائلاً أن احد مشروعات القوانين لم يكن متاحاً باللغة العربية.
    Les volontaires, des femmes surtout, apprennent à réaliser des projets rémunérateurs respectueux de l'environnement. UN واكتسب المتطوعون، وأغلبهم من النساء، مهارات لتنفيذ مشروعات مدرة للدخل وتحافظ على البيئة.
    Les Pays-Bas soutiennent également des projets visant à examiner le rôle des médias ou à promouvoir le dialogue interethnique et interreligieux. UN وثمة مشروعات أخرى تتلقى الدعم من هولندا وتعنى بدراسة دور الإعلام في النهوض بالحوار بين الأعراق والديانات.
    La cellule apporte un soutien financier aux associations qui développent des projets dans la matière. UN وتقدم الوحدة دعماً مالياً للرابطات التي تقوم بوضع مشروعات في هذا المجال.
    Quant à la FAO, elle réalisera des projets en matière d'élevage. UN وستتولى منظمة اﻷغذية والزراعة تنفيذ مشروعات لتربية الماشية.
    Grâce à l'appui financier de l'Agence canadienne pour le développement international (ACDI) et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), des projets pilotes ont pu être entrepris au Zimbabwe. UN وفي زمبابوي يمضي قدما تنفيذ مشروعات رائدة بدعم مالي من الوكالة الكندية للتنمية الدولية، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Cette situation peut être compensée, notamment, par le financement de projets de rechange et par la coopération technologique. UN وهناك مدعاة لطلب التعويض اللازم عن هذه الحالة، وذلك خاصــة عـــن طريــق تمويل مشروعات بديلة وتقديم التعاون التكنولوجي.
    Les autorités afghanes ont adopté un plan stratégique national de lutte antidrogues qui sera exécuté par le biais de projets et de programmes pertinents. UN وقد اعتمدت سلطات أفغانستان خطــة عمل وطنية لمكافحة المخدرات، وستنفذ من خلال مشروعات وبرامج ذات صلة.
    Nous aurons besoin de l'aide de l'Agence dans la réalisation de projets particuliers dans ces domaines. UN وسنعتمد على مساعدة الوكالـة في تنفيــذ مشروعات محددة في هذه المجالات.
    Le personnel reçoit actuellement une formation pour savoir intégrer les transferts monétaires et les bons d'alimentation dans les projets d'assistance alimentaire du PAM. UN ويتم تدريب الموظفين على تعميم برامج النقد والقسائم في مشروعات المساعدة الغذائية للبرنامج.
    Le Conseil des ministres propose les projets de loi et de décret qui sont présentés pour examen au Conseil consultatif, puis transmis, après approbation, à l'Émir pour adoption et publication conformément aux dispositions de la Constitution. UN وفي حالة الموافقة على مشروعات القوانين والمراسيم ترفع للأمير للتصديق عليها وإصدارها وفقاً لأحكام الدستور.
    Les bases données utilisées par les différents projets, notamment les projets relatifs aux enfants en danger. UN قواعد بيانات تنفذها المشروعات المختلفة ومنها مشروعات برنامج أطفال في خطر.
    Le projet durera trois ans, au cours desquels les femmes créeront des entreprises indépendantes. UN وسيستغرق المشروع ثلاث سنوات، وخلالها سوف تفتتح المرأة مشروعات تجارية مستقلة.
    projets concernant le secteur de la consommation du bromure de méthyle UN مشروعات القطاع الاستهلاكي لبروميد الميثيل
    Il a mené de nombreuses études de bassins et évaluations à des fins de prospection pour des entreprises internationales. UN وقد أجرى دراسات عديدة في مجال الأحواض وتقييمات في مجال التنقيب في سياق مشروعات دولية.
    Dans le même ordre d'idée, le Conseil met actuellement en œuvre d'autres projets pilotes en matière de travail des enfants dans d'autres gouvernorats. UN كما ينفذ المجلس حالياً وعلى نفس المنوال مشروعات تجريبية أخرى في مجال الأطفال العاملين بمحافظات أخرى.
    Mais c'est l'un des plus grands projets de logements sociaux. Open Subtitles ولكن منازل كورتلاند هى أعظم مشروعات الأسكان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more