"من الذي" - Translation from Arabic to French

    • Qui
        
    • de ce que
        
    • que celui
        
    • prises et par
        
    :: Qui peut identifier les victimes ou victimes présumées de la traite des personnes? UN من الذي يستطيع أن يتبيّن ضحايا الاتجار بالأشخاص وضحاياه المفترضين؟
    Les objectifs du désarmement et de la sécurité Qui semblaient distants pendant la guerre froide sont facilement réalisables aujourd'hui. UN إن هدف نزع السلاح واﻷمن الذي كان يبدو بعيد المنال خلال الحرب الباردة أصبح اليوم قريب المنال.
    Premièrement, Qui a recruté, transporté, financé, entraîné et armé ceux Qui ont combattu en Afghanistan pendant la présence des troupes soviétiques? UN السؤال اﻷول: من الذي جمع ونقل ومول ودرب من حاربوا في أفغانستان إبان وجود القوات السوفياتية بها؟
    Qui évalue la performance, les résultats et l’impact de l’initiative ou de l’accord volontaire? UN من الذي يُقيﱢم أداء المبادرة الطوعية أو الاتفاق الطوعي ونتائجه وأثره؟
    Il faudra déterminer Qui est susceptible de demander ce congé, de préciser sa durée, comment il doit être financé, et jusqu'à quel montant. UN ويلزم إجراء المزيد من البحث لتحديد من الذي يطالب بتلك الإجازة على الأرجح، ومدتها بالضبط، وكيفية الدفع لها، ولأي مستوى.
    Aucune de ces deux sources ne savait Qui en était réellement l'acquéreur. UN ولم يعلم أي من هذين المصدرين من الذي ابتاع الماس بالفعل.
    On ne voit pas clairement non plus Qui assurera le contrôle de la facilité. UN كما انه ليس واضحا من الذي ستكون له السيطرة على المرفق.
    Il demande Qui a décidé d'engager des consultants chargés d'étudier la question des achats et Qui sont-ils. UN وهو يتساءل بشأن من الذي اتخذ القرار بإشراك هؤلاء المستشارين في دراسة المشتريات، ومن هم أولئك المستشارون.
    En outre, la directive ne précise pas clairement Qui aurait autorité pour le déterminer. UN وأضافت أنه من غير الواضح من الذي يرجع إليه تقرير ذلك.
    La vraie question, Padawan Tano, est : Qui nous trompe ? Open Subtitles السؤال هو , المتدربة تانو , من الذي يخدعنا؟
    Soufflez, petites déceptions ! Qui peut bien avoir mis des œufs dans nos cuivres ? Open Subtitles فلتزفروا، يا لكم من مُحبطين. من الذي وضع البيض في آلات العزف؟
    Qui m'a convaincu de laisser ce démon de la vitesse prendre le volant ? Open Subtitles من الذي تحدث معي للتورط بهذه السرعة الجنونية آتي خلف العجلة؟
    Si je fais Kenzi en son absence: Qui a le cul à l'étroit ? (cramped-ass) Open Subtitles لو سمحتم سأكون كينزي في غيابها من الذي لديه مؤخرة ضيقة ؟
    Qui était présent lorsque Chen Chen Ling a été assassiné ? Open Subtitles و من الذي كان حاضراً عندما ماتت الضحية ؟
    Qui serait assez cruel pour commettre une telle atrocité ? Open Subtitles من الذي كان قاسياً كفاية ليرتكب فظاعة كتلك؟
    Oui. Elle a appelé Qui il y a deux semaines? Open Subtitles نعم من الذي قامت بالإتصال به قبل أسبوعين
    Je veux dire, Qui regarde des trucs sur internet aujourd'hui? Open Subtitles أعني، من الذي يشاهد الأشياء على الإنترنت اليوم؟
    Je veux dire, pourquoi ne pas me demander si je sais Qui l'a fait ? Open Subtitles أعني لِمَ لَم تسألني قط إن كنت أعلم من الذي إرتكب الجريمة؟
    Pendant ce temps, Qui vous a donné cette arme ? Open Subtitles في هذه الأثناء، من الذي أعطاك ذلك السلاح؟
    Parce que, parler à des membres de l'assemblée, des gens Qui connaissaient bien Chet est notre meilleure chance de découvrir Qui a fait du mal à votre ami. Open Subtitles لأن التحدث الى اعضاء مجلس السحرة، الناس الذين يعرفون تشيت جيدا هذا هو أفضل لقطة لدينا في أكتشاف من الذي آذى صديقك.
    de ce que j'ai vu à la télé ce n'est même pas le votre d'ailleurs. Open Subtitles من الذي رأيتـه عـلى التلفاز بأنه لم يكن حتى لك لتبدأ به
    Jack Qui est cette jolie demoiselle dans cette impressionnante robe ? Oh oups. Rien de pire dans une soirée que celui Qui gâche la fête. Open Subtitles جاك من هي الفتاة الجميله في لباس مذهل؟ لاشيء أسوأ من أن يحدث الخطأ في الحفله من الذي يقيم الحفله
    Achèvement dans une région du projet pilote visant à déterminer quelles sont les mesures prises et par quels partenaires UN إنجاز المشروع النموذجي " من الذي يفعل وماذا يفعل وأين يفعله " في منطقة واحدة من البلد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more