"نستخدم" - Translation from Arabic to French

    • utiliser
        
    • utilise
        
    • utilisons
        
    • utiliserons
        
    • utilisait
        
    • recourir
        
    • utilisé
        
    • servir
        
    • besoin
        
    • utilisera
        
    • sert
        
    • employer
        
    • nos
        
    • par
        
    • profit
        
    Il faut utiliser Excel en parallèle, car les données dans le système ne sont pas exactes. UN وعلينا أن نستخدم برنامج إكسل بصورة موازية لأن البيانات غير دقيقة في النظام.
    Il faut utiliser Excel en parallèle, car les données dans le système ne sont pas exactes. UN وعلينا أن نستخدم برنامج إكسل بصورة موازية لأن البيانات غير دقيقة في النظام.
    Nous devons comprendre les raisons de notre échec et utiliser les leçons apprises pour prendre de nouvelles orientations qui nous conduiront au nouveau millénaire. UN وعلينا أن نفهم لماذا فشلنا وأن نستخدم الدروس التي تعلمناها لرسم اتجاهات جديدة سوف تقودنا إلى اﻷلف عام الجديد.
    Pour le convaincre qu'on, n'utilise pas le commissariat comme notre maison close, j'ai dû lui dire qu'on avait une affaire. Open Subtitles حسنا , لإقناعه تعرفين أننا لا نستخدم المخفر كمزرعتنا , كان علىَ إخباره أن لدينا قضية
    Quand on y repense, nous utilisons les champs magnétiques pour communiquer depuis très longtemps. Open Subtitles عندما تُفكر بهذا نحنُ نستخدم المجالات المغناطيسية للإتصال منذُ .وقت طويل
    Ça va aller, mais on ne devrait pas utiliser nos pouvoirs. Open Subtitles سنكون على ما يرام لكن علينا ألا نستخدم قدراتنا
    Si plutôt que d'utiliser du plastique moulé, nous utilisions ... Open Subtitles بدلاً من إستخدام البلاستيك المُشكل يمكننا ان نستخدم
    - On peut donc utiliser la Porte ? - Malheureusement, non. Open Subtitles هَلْ ذلك يعْني أنّنا بالإمكان أَنْ نستخدم البوابه ؟
    - Moi et mon neurochirurgien, on va utiliser une technique de pointe pour sauver une vie. Open Subtitles أنا و جرّاح الأعصاب , سوف نستخدم طريقة جديدة و عبقرية لانقاذ أحدهم
    Pourquoi ne pas utiliser les précieuses ressources en eau pour permettre la pêche sportive d'un homme? Open Subtitles لما لا نستخدم مصادر المياة الثمينة لمساندة رجل واحد يمارس رياضة اصطياد السمك
    Alors, évidemment que nous devons utiliser les fonds pour la résoudre. Open Subtitles لذا من البديهى ان نستخدم جزء من الميزانيه لفعلها
    La machine le saura car ici, on utilise des bandes magiques. Open Subtitles لكن الآلة سوف تعرف لأن هنا نستخدم رابطات سحرية
    Il n'y a rien de mauvais avec ça, mais on l'utilise pour sceller toutes les saveurs: Open Subtitles لا مشكلة في ذلك ، لكن علينا أن نستخدم هذه الطريقة بجميع الأكلات:
    On utilise un algorithme exclusif qui se sert de toutes les bases de données accessibles. Open Subtitles أجل،نحن نستخدم خوارزمية أساسية التى تسحب مِنْ كُلّ قواعد البيانات سهلة الوصول.
    utilisons notre équipe des réseaux sociaux et les citoyens de terrain. Open Subtitles دعونا نستخدم فريقنا من وسائل الإعلام الاجتماعية والأناس المشاهير
    - Tu sais, c'est un mythe que nous n'utilisons que 10% de notre cerveau. Open Subtitles كما تعلمون، انها خرافة أن نحن نستخدم فقط 10٪ من أدمغتنا.
    Nous utilisons des contrats de travail révocables à tous les échelons. Open Subtitles لا،لا. نستخدم عقود العمل في الإرادة، في جميع المجالات
    Nous utiliserons la diplomatie pour la paix, soucieux d'obtenir l'appui de la communauté internationale. UN وسوف نستخدم الدبلوماسية لتحقيق السلام، حتى نكسب تأييد المجتمع الدولي.
    On utilisait ces pièces pour identifier les réfugiés qui voulaient s'échapper de la Russie. Open Subtitles نحن نستخدم هذه القطع النقدية لتحديد اللاجئين الراغبين للهروب من روسيا.
    Nous croyons qu'il faut également recourir de manière plus active à la voie tracée à Monterrey. UN ونعتقد أن ثمة حاجة إلى أن نستخدم هنا مسار مونتيري أيضا على نحو أكثر فعالية.
    Nous avions reçu les ressources nécessaires pour tenir 10 séances par semaine, mais nous n'en avons utilisé qu'une infime partie. UN وفي نفس الوقت، خصصت لنا موارد تكفي لعقد عشر 10 جلسات أسبوعياً ولم نستخدم منها سوى نسبة ضئيلة للغاية.
    Et se servir de l'argent pour payer leur sécurité sociale, qui sera totalement en faillite quand on en aura besoin. Open Subtitles ومن نستخدم هذا المال لندفعه إلى الضمان الأجتماعي والتي سوف نفلس في الوقت الذي نحتاج إليهً
    Sinon, on utilisera les réserves de fuel, on se déplacera grâce aux propulseurs et on décampera. Open Subtitles وإن لم يفعلوا، سوف نستخدم إحتياطيات الوقود ونحركها بمحركات الدفع ونخرج من هنا
    Albert, ton oncle Jacob a mentionné que nous pourrions employer un autre ingénieur doué Open Subtitles البرت, عمك جاكوب كان يذكر عن امكانية ان نستخدم مهندس موهوب
    Nous devons attaquer le problème de la drogue à tous les niveaux, par une approche équilibrée, globale et multidisciplinaire. UN وعلينا أن نتصدى لمشكلة المخدرات على جميع الصعد، وأن نستخدم نهجا متوازنا وشاملا ومتعدد التخصصات.
    Nous entendons mettre à profit notre participation au Conseil de sécurité pour intensifier la coopération entre les États Membres dans toutes les régions et pour être un partenaire fiable dans la recherche du consensus dans le règlement des questions de politique internationale complexes. UN ونحن نريد أن نستخدم عضويتنا في مجلس الأمن لتكثيف التعاون مع الدول الأعضاء في كل المناطق ولنكون شريكا يمكن الاعتماد عليه عند السعي إلى تحقيق توافق في الآراء من أجل حل القضايا المعقدة للسياسة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more