"نُشرت" - Translation from Arabic to French

    • publiée
        
    • ont été publiés
        
    • ont été publiées
        
    • a été publié
        
    • ont été déployées
        
    • publication
        
    • paru
        
    • a été déployée
        
    • ont été déployés
        
    • ont été rendus publics
        
    • a publié
        
    • a été déployé
        
    • été posté
        
    La liste électorale avait été publiée et la phase actuelle était celle des contestations éventuelles. UN وقد نُشرت القوائم الانتخابية ودخلت العملية الآن مرحلة تقديم أية اعتراضات محتملة.
    En outre, une version actualisée d'un graphique de l'état des traités multilatéraux dans le domaine de la conservation et de l'environnement avait été publiée en 1993. UN وبالاضافة الى ذلك، نُشرت في عام ١٩٩٣ نسخة مستكملة لجدول يبين مركز المعاهدات المتعددة اﻷطراف في ميدان الحفظ والبيئة.
    38e édition publiée; 39e édition à paraître en 1994 UN نُشرت الطبعة ٣٨؛ ومـــن المقرر إنجاز الطبعة ٣٩ في عام ١٩٩٤
    Les résultats de cette étude ont été publiés en anglais et en coréen en 2014. UN وقد نُشرت نتائج البحوث في مجلدات منقّحة بالإنكليزية والكورية في عام 2014.
    De plus, des articles et une pleine page de publicité présentant toutes les candidates ont été publiées dans les deux journaux nationaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُشرت في الصحيفتين الوطنيتين مقالات وإعلان على صفحة كاملة بشأن جميع المرشحات.
    Ainsi, en 2004, un recueil des normes des Nations Unies relatives à la justice pour mineurs a été publié au Tadjikistan en tadjik. UN وكمثال على ذلك، نُشرت في طاجيكستان مجموعة معايير الأمم المتحدة بشأن قضاء الأحداث باللغة الطاجيكية في عام 2004.
    Décision publiée en anglais et en français. UN نُشرت بالإنكليزية والفرنسية، ومتاحة على العنوان التالي:
    Aucune donnée officielle n'a été publiée à ce jour, outre les données rendues publiques dans les trois condamnations prononcées par les tribunaux déjà mentionnées. UN ولم تُنشر حتى الآن بيانات رسمية، ما عدا البيانات التي نُشرت للعموم في الأحكام القضائية الثلاثة التي سبق ذكرها.
    L'édition pilote qui portait sur 15 pays a été publiée en 2009. UN وقد نُشرت في عام 2009 الطبعة الأولى للدراسة التي تشمل 15 بلداً.
    Une étude publiée en 2007, concernant les concentrations de mercure dans la République de Corée a examiné la quantité de mercure dans les carburants. UN نُشرت في عام 2007 دراسة بشأن مستويات الكربون في جمهورية كوريا، وبحثت الدراسة كمية الكربون في الوقود.
    La stratégie scientifique a été publiée et présentée au Comité des représentants permanents. UN نُشرت استراتيجية العلوم وقُدِّمت إلى لجنة الممثلين الدائمين.
    Chaque histoire a été publiée dans une brochure de 24 pages en reproduisant les mots mêmes qu'avaient employés les enfants. UN وقد نُشرت كل قصة في كتيب يقع في 24 صفحة على أساس استخدام نفس الكلمات التي استخدمها الأطفال أنفسهم.
    Dans la région de l’Amérique latine et des Caraïbes, une étude comparative des effets des politiques macroéconomiques sur la pauvreté dans 15 pays a été publiée. UN ٣١ - وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، نُشرت دراسة مقارنة عن آثار سياسة الاقتصاد الكلي على الفقر في ١٥ بلدا.
    En 1995, le principal représentant du Comité a été invité à établir une monographie sur la réforme du Conseil de sécurité qui a été publiée à la fin cette année-là. UN وفي عام ١٩٩٥، دعي الممثل الكبير للمجلس ﻹعداد دراسة عن إصلاح مجلس اﻷمن، نُشرت في نهاية ذلك العام.
    Les actes du séminaire ont été publiés et un séminaire de suivi est prévu pour 2002. UN وقد نُشرت محاضر هذه الحلقة. وهناك خطط لعقد حلقة للمتابعة في عام 2002.
    Les actes de l'atelier ont été publiés et largement diffusés aux États membres. UN وقد نُشرت وقائع حلقة العمل، ووزعت، على نطاق واسع، على الدول الأعضاء.
    En outre, les constatations du Comité ont été publiées en allemand sur le site Web du Ministère fédéral de la justice. UN وإضافة إلى ذلك، نُشرت آراء اللجنة باللغة الألمانية على الموقع الشبكي لوزارة العدل الاتحادية.
    Par conséquent, le Gouvernement s'est trouvé dans une situation délicate lorsque les toutes premières conclusions du Rapporteur spécial ont été publiées sans préavis. UN وبالتالي، فقد وُضعت الحكومة في موقف حرج عندما نُشرت الاستنتاجات الأولية للمقررة الخاصة دون إخطار مسبق.
    Or ce document a été publié avant l'adoption de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, en 2006. UN بيد أن هذه الوثيقة كانت قد نُشرت قبل اعتماد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2006.
    Des forces internationales supplémentaires ont été déployées autour de Kaboul, avec les forces afghanes nouvellement recrutées. UN وحول كابُل نُشرت أيضا قوات دولية إضافية، إلى جانب قوات أفغانية حديثة التجنيد.
    L'Annuaire 2006 a été publié au début de 2011, et le texte de l'Annuaire 2007 est finalisé et en voie de publication. UN وقد نُشرت حولية عام 2006 في مطلع عام 2011، وأُنجزت الصيغة النهائية لنص حولية عام 2007 وأُعدّت للنشر.
    Les opinions exprimées ont été réitérées dans un entretien paru dans un journal et certaines avaient auparavant été publiées dans un livre. UN وتم تكرار الأفكار المعبر عنها في مقابلة نُشرت في إحدى الصحف كما تم نشر بعض منها قبل ذلك في كتاب.
    Cependant, compte tenu de la persistance des troubles qui touchent la région, elle a été déployée aux côtés de la Police népalaise. UN بيد أنها نُشرت مع قوات الشرطة النيبالية لمواجهة الاضطرابات المستمرة في منطقة تيراي.
    Ces effectifs ont été déployés à différentes bases opérationnelles pour faire face à toute éventuelle menace ou situation déstabilisatrice. UN وقد نُشرت تلك القوات في مختلف قواعد العمليات للتصدي للتهديدات المحتملة أو لحالات زعزعة الاستقرار.
    Mais aucun de ces détails n'ont été rendus publics. Open Subtitles لا شيء من تلك التفاصيل قد نُشرت للعامّة.
    À ce jour, il a publié 34 courriers institutionnels, 17 messages sur l'Intranet et 6 articles sur le Bulletin électronique. UN وفي هذا التاريخ نُشرت 34 رسالة مؤسسية و 17 لافتة على الإنترنت، و 6 مقالات في الجريدة الإلكترونية.
    En 2003, un effort ciblé a été déployé pour dispenser une formation sur la base de la politique de sécurité du HCR diffusée à la fin de 2002. UN وشهدت سنة 2003 بذل مجهود مركز في مجال التدريب، استنادا إلى سياسة أمن المفوضية التي نُشرت في أواخر عام 2002.
    J'ai donc regardé d'autres tweets avec notre hastag et celui ci a été posté il y a six minutes depuis notre salle de maquillage. Open Subtitles أثناء قرأتي للتغريدات الأخرى بوسمنا وجدت تغريدة نُشرت منذ 6 دقائق من غرفتنا الخاصة بالمكياج والشعر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more