"يدي" - Translation from Arabic to French

    • ma main
        
    • mains
        
    • la main
        
    • bras
        
    • me
        
    • m'
        
    • ai
        
    • je
        
    • mienne
        
    • saisi
        
    • est saisie
        
    • par un
        
    • appartient
        
    Parce que je n'aurais jamais levé ma main sur cette fille. Open Subtitles لانني ابدا لم اكن لاضع يدي على هذه الفتاة
    C'est mon tour d'avoir ma main suante serrée autour du cou de cette ville. Open Subtitles أترى، لقد حان دوري أن تلتف يدي حول عنق هذه البلدة
    Moi, je ne risque pas de pourrir au trou, ma main pour seule amie ? Open Subtitles ماذا عن مخاطري و أنا جالسه حتى أبدأ بالتحدث مع يدي ؟
    Ce système est maintenant entre les mains d'une terroriste connue. Open Subtitles هذا الجهاز يقع الآن في يدي ارهابية معروفة
    Si ta mère le veut, elle devra le retirer de mes mains froides et mortes. Open Subtitles إذا كانت أمك تريد هذا، سيتحتم عليها انتزاعها من يدي الخامدتين الباردتين
    Puis un membre du MUJAO me coupa la main droite avec un grand couteau de cuisine. UN ثم قطع أحد أعضاء حركة الوحدة يدي اليمنى بسكين كبير من سكاكين المطبخ.
    Nous ne saurions rester les bras croisés devant de tels actes. UN ولا نستطيع أن نظل مكتوفي اﻷيدي إزاء هذه اﻷفعال.
    je marchais près d'une jolie fille et je passais ma main dans mes cheveux. Open Subtitles كنتُ أتخطى بجانب فتاة جميلة و أمرر يدي من خلال شعري
    je marquais un touchdown, j'enlevais le casque, et je passais ma main dans mes cheveux. Open Subtitles و أحظى بها , أقوم بأزالة الخوذة أمرر يدي من خلال شعري
    Si je regarde ma main ça attire naturellement ton regard. Open Subtitles إذا نظرت الى يدي بشكل طبيعي يجذب انتباهك
    Si je peux me permettre, je vous offre ma main. Open Subtitles ،إن كنت لا تمانع الاقتراحات فإنني أقدم يدي
    Tu sais, tenir ma main ne fais pas partie de ta description de job Open Subtitles أنت تعرف، وعقد يدي لا تقع ضمن الوصف الوظيفي الخاص بك.
    C'est comme si vous preniez ma main ou si je tenais la vôtre ? Open Subtitles هل تشعر بأنّك تحضُن يدي؟ أو يدي هي التي تحضُن يدك؟
    J'ai le sang de mon ami sur les mains, et vous croyez que vous pouvez m'acheter pour 50 000 dollars ? Open Subtitles لقد لطخت يدي بدم صديقي وان تعتقد انك تستطيع ان تشتري كل هذا بـ خمسون الفا؟ ؟
    J'ai changé sa couche. je n'ai pas encore lavé mes mains. Open Subtitles غيرت حفاظتها للتو لم تتسن لي الفرصة لأغسل يدي
    J'ai piloté un avion. J'avais le manche entre mes mains. Open Subtitles لقد طرت بالطائرة، كانت أجهزة القيادة بين يدي
    je suis calme... je t'appelle d'une cabine car il a fait sauter mon portable de la main avec une balle. Open Subtitles إنني أتصل بك من الهاتف العمومي لأنه أطلق .النار على هاتفيّ الخلوي الذي كان في يدي
    Elle me frappait sur la main gauche avec une règle en bois dès que je l'utilisais. Open Subtitles كانت تضربني على يدي اليسرى بوتد طولة ثلاثة أقدام بكل مرة أحاول أستخدامها
    Enfin, ça garde mes bras au chaud, laisse mon buste respirer... Open Subtitles اعني , تبقي يدي دافئه , ويبقى منتصفي يتنفس
    je lis tous les bouquins qui sont censés m'aider, même la Bible et cette merde de philosophie de l'est. Open Subtitles أنا قرأت كل كتابٍ يريني الدرب أمكنني وضع يدي علية , بما فيها الكتاب المقدس
    Il était allongé dans son sang et j'ai senti une main dans la mienne. Open Subtitles بينما كان مُستلقياً هُناك ينزف ، شعرت بيد صغيرة تُعانق يدي
    J'ai mis la main sous la banquette, saisi le pétard et je l'ai flingué. Boum ! Désolé. Open Subtitles وضعت يدي تحت المقعد أمسكت بالمسدس، وأطلقت عليه أكمل
    Le rapport annuel dont l'Assemblée est saisie aujourd'hui recouvre tous les domaines principaux où l'ONU a reçu un mandat pour conduire ses activités. UN والتقرير السنوي الذي بين يدي الجمعية العامة اليوم يشمل جميع المجالات الرئيسية التي كلفت الأمم المتحدة ببذل أنشطتها فيها.
    D'après les informations reçues, Martin avait été enchaîné à un radiateur et Nedyalko avait été frappé à deux reprises par un policier pour obtenir des aveux. UN وزعم أنه تم قيد يدي مارتين إلى جهاز تدفئة بينما زعم أن رجل شرطة قد ضرب نديالكو مرتين للحصول منهما على شهادة.
    Lorsque le pouvoir d'effectuer les changements nécessaires appartient au Secrétaire général, ces changements seront faits au sein du Secrétariat. UN وإذا كانت سلطة القيام بالتغييرات اللازمة تكمن في يدي الأمين العام، فإن هذه التغييرات ستنفذ داخل الأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more