Parce que je n'aurais jamais levé ma main sur cette fille. | Open Subtitles | لانني ابدا لم اكن لاضع يدي على هذه الفتاة |
C'est mon tour d'avoir ma main suante serrée autour du cou de cette ville. | Open Subtitles | أترى، لقد حان دوري أن تلتف يدي حول عنق هذه البلدة |
Moi, je ne risque pas de pourrir au trou, ma main pour seule amie ? | Open Subtitles | ماذا عن مخاطري و أنا جالسه حتى أبدأ بالتحدث مع يدي ؟ |
Ce système est maintenant entre les mains d'une terroriste connue. | Open Subtitles | هذا الجهاز يقع الآن في يدي ارهابية معروفة |
Si ta mère le veut, elle devra le retirer de mes mains froides et mortes. | Open Subtitles | إذا كانت أمك تريد هذا، سيتحتم عليها انتزاعها من يدي الخامدتين الباردتين |
Puis un membre du MUJAO me coupa la main droite avec un grand couteau de cuisine. | UN | ثم قطع أحد أعضاء حركة الوحدة يدي اليمنى بسكين كبير من سكاكين المطبخ. |
Nous ne saurions rester les bras croisés devant de tels actes. | UN | ولا نستطيع أن نظل مكتوفي اﻷيدي إزاء هذه اﻷفعال. |
je marchais près d'une jolie fille et je passais ma main dans mes cheveux. | Open Subtitles | كنتُ أتخطى بجانب فتاة جميلة و أمرر يدي من خلال شعري |
je marquais un touchdown, j'enlevais le casque, et je passais ma main dans mes cheveux. | Open Subtitles | و أحظى بها , أقوم بأزالة الخوذة أمرر يدي من خلال شعري |
Si je regarde ma main ça attire naturellement ton regard. | Open Subtitles | إذا نظرت الى يدي بشكل طبيعي يجذب انتباهك |
Si je peux me permettre, je vous offre ma main. | Open Subtitles | ،إن كنت لا تمانع الاقتراحات فإنني أقدم يدي |
Tu sais, tenir ma main ne fais pas partie de ta description de job | Open Subtitles | أنت تعرف، وعقد يدي لا تقع ضمن الوصف الوظيفي الخاص بك. |
C'est comme si vous preniez ma main ou si je tenais la vôtre ? | Open Subtitles | هل تشعر بأنّك تحضُن يدي؟ أو يدي هي التي تحضُن يدك؟ |
J'ai le sang de mon ami sur les mains, et vous croyez que vous pouvez m'acheter pour 50 000 dollars ? | Open Subtitles | لقد لطخت يدي بدم صديقي وان تعتقد انك تستطيع ان تشتري كل هذا بـ خمسون الفا؟ ؟ |
J'ai changé sa couche. je n'ai pas encore lavé mes mains. | Open Subtitles | غيرت حفاظتها للتو لم تتسن لي الفرصة لأغسل يدي |
J'ai piloté un avion. J'avais le manche entre mes mains. | Open Subtitles | لقد طرت بالطائرة، كانت أجهزة القيادة بين يدي |
je suis calme... je t'appelle d'une cabine car il a fait sauter mon portable de la main avec une balle. | Open Subtitles | إنني أتصل بك من الهاتف العمومي لأنه أطلق .النار على هاتفيّ الخلوي الذي كان في يدي |
Elle me frappait sur la main gauche avec une règle en bois dès que je l'utilisais. | Open Subtitles | كانت تضربني على يدي اليسرى بوتد طولة ثلاثة أقدام بكل مرة أحاول أستخدامها |
Enfin, ça garde mes bras au chaud, laisse mon buste respirer... | Open Subtitles | اعني , تبقي يدي دافئه , ويبقى منتصفي يتنفس |
je lis tous les bouquins qui sont censés m'aider, même la Bible et cette merde de philosophie de l'est. | Open Subtitles | أنا قرأت كل كتابٍ يريني الدرب أمكنني وضع يدي علية , بما فيها الكتاب المقدس |
Il était allongé dans son sang et j'ai senti une main dans la mienne. | Open Subtitles | بينما كان مُستلقياً هُناك ينزف ، شعرت بيد صغيرة تُعانق يدي |
J'ai mis la main sous la banquette, saisi le pétard et je l'ai flingué. Boum ! Désolé. | Open Subtitles | وضعت يدي تحت المقعد أمسكت بالمسدس، وأطلقت عليه أكمل |
Le rapport annuel dont l'Assemblée est saisie aujourd'hui recouvre tous les domaines principaux où l'ONU a reçu un mandat pour conduire ses activités. | UN | والتقرير السنوي الذي بين يدي الجمعية العامة اليوم يشمل جميع المجالات الرئيسية التي كلفت الأمم المتحدة ببذل أنشطتها فيها. |
D'après les informations reçues, Martin avait été enchaîné à un radiateur et Nedyalko avait été frappé à deux reprises par un policier pour obtenir des aveux. | UN | وزعم أنه تم قيد يدي مارتين إلى جهاز تدفئة بينما زعم أن رجل شرطة قد ضرب نديالكو مرتين للحصول منهما على شهادة. |
Lorsque le pouvoir d'effectuer les changements nécessaires appartient au Secrétaire général, ces changements seront faits au sein du Secrétariat. | UN | وإذا كانت سلطة القيام بالتغييرات اللازمة تكمن في يدي الأمين العام، فإن هذه التغييرات ستنفذ داخل الأمانة العامة. |