Pense à quel point ça aurait plus d'utilité entre mes mains. | Open Subtitles | فكري في كم سيكون ذلك أكثر نفعاً بين يديّ. |
Maintenant détache mes mains avant que je ne t'écrase la trachée. | Open Subtitles | الآن حُلّي وثاق يديّ قبلما أمحق قصبتك الهوائيّة هشيمًا. |
Si cela signifie que le sang est sur mes mains aussi, ainsi soit-il. | Open Subtitles | إن عنى ذلك تلطُّخ يديّ بالدم أيضًا، فليكُن. |
Je passais toujours ma main sur les murs à cause de la texture. | Open Subtitles | لذا كنت كثيراً ما أمرر يديّ علي الجدران وأتحسس ملمسها. |
Il aura à me tenir la main en public et dire.. | Open Subtitles | يجب عليه أن يمسك يديّ علناً وأن يقول لي.. |
Entre mes mains il y a des gants, mais en une question de secondes dans ses gants il y aura des mains. | Open Subtitles | في يديّ قفازان، لكن خلال ثوانٍ، ستكون يدي في هذين القفازين. |
La vie d'un homme est entre mes mains car ta fiancée lui a dit de refuser l'accord. | Open Subtitles | حيّاةُ ذلِكَ الرجل بين يديّ بسببِ أن خطيبتُكَ .أخبرتهُ بألا يقبل بالإتفاق |
Tu as dit que perdre mes mains ne serait pas la fin. Que ce pourrait être un nouveau début. | Open Subtitles | قلتِ إن خسارتي يديّ ليست بالضرورة النهاية، بل قد تكون بداية. |
Attends seulement que je mette mes mains autour de cou pouilleux... | Open Subtitles | عندما أضع يديّ حول عنقكِ المتضرّربعضاتالقمل.. |
Donc, elle me chevauche, et mes mains sont partout sur son corps. | Open Subtitles | بدأت بالتمدد علي و يديّ تتملكها , و فجاءة |
Je veux qu'il connaisse mes mains pour qu'il pense qu'on est pareils, lui et moi. | Open Subtitles | أريده أن يعرف يديّ حتى يعتقد بأننا متماثلين، أنا وهو |
Alors pourquoi mes mains ne s'arrêtent pas de trembler ? | Open Subtitles | إذن فلماذا لا تتوقف يديّ عن الإهتزاز ؟ |
Je n'aurai pas son sang sur mes mains. Je ne peux pas. | Open Subtitles | لن يكون دمها على يديّ لا أستطيع تحمّل ذلك |
Je pense que c'est parce que mes mains étaient toujours couvertes de beurre. | Open Subtitles | أعتقـد أن السبب كـان يديّ كـانتـا مغطيتـان بالزبدة دائمـا |
Après toutes ces années, j'ai appris à voir avec mes mains. | Open Subtitles | بعد كل هذه السنين، تعلمت أن أرى عن طريق يديّ |
Je ne peut pas enlever ma main du tableau de contrôle, alors je vais avoir besoin que l'un de vous jettes l'accélérateur à travers la fenêtre. | Open Subtitles | لا يمكنني إبعاد يديّ عن جهاز التحكم، لذا سأحتاج لأن يرمي أحدكما المسرع عبر النافذة. |
Alors j'ai sorti un couteau, et je lui ai donné 10% des doigts de ma main. | Open Subtitles | ، لذلك أخرجت سكيناً . و أعطيته عشر الأصابع الّتي على يديّ |
et il ne pouvait se finir que dans ma main. | Open Subtitles | وهو لا يستطيع أن يستمني ألا في يديّ |
Je sais juste que je me suis réveillé avec ça dans la main. | Open Subtitles | جلّ ما أعلمه أنّي إستيقظت مع هذا في يديّ |
Le jour où j'ai accouché, ils t'ont mis dans mes bras et tu as entendue ma voix et tu as regardé droit dans mes yeux. | Open Subtitles | يوم ولادتك،وضعوك على يديّ وسمعت صوتي ونظرتَ إلى مباشرة. |
Mon sort est entre les mains de notre mouton noir d'un frère que nous avons pris au piège dans un collier. | Open Subtitles | سيعلّق مصيري بين يديّ أخونا المنبوذ الذي حبسناه في قلادة. |
Ça s'appelle un Chopper, et le couteau c'est parce que j'ai les mains prises par les mitraillettes. | Open Subtitles | انها تُسمى مروحية,والسكين في فمي لان كلا يديّ تحملان اسلحة آلية |
Elle pensera que c'est lui, Une arme du Skaikru dans les mains d'un voleur Skaikru. | Open Subtitles | ستعتقد أنّه مَن فعل ذلك، سلاح قوم السماء في يديّ لص من قوم السماء |
Je vous laisse entre les mains du Directeur Général. | Open Subtitles | ولكنني سوف أتركك بين يديّ نائبنا المؤهلتين |