"يعنيه ذلك" - Translation from Arabic to French

    • ça veut dire
        
    • que ça signifie
        
    • cela veut dire
        
    • Ca veut dire
        
    • que c'est
        
    • veux dire
        
    • dire quoi
        
    • veux-tu dire
        
    • - Ça veut dire
        
    • que cela signifie
        
    • C'est censé vouloir dire
        
    • ça implique
        
    • que cela comporte
        
    • que cela impliquerait
        
    Parce que ton nom est en haut de la liste, et je devine que tu sais ce que ça veut dire. Open Subtitles لأن اسمك في أعلى القائمة وأنا أتوقّع أنك تعرف ما يعنيه ذلك.
    - Et merde. - Qu'est-ce que ça veut dire ? Allez. Open Subtitles اللعنه مالذي يعنيه ذلك ؟ اذهب , قم بالتصوير اوكي , سوف نقوم بنقله الان
    Je suis toujours étudiant en commerce, et j'ai bien compris ce que ça veut dire maintenant. Open Subtitles ومازلت في تخصص ادراة الأعمال وأعرف تقريبا ما يعنيه ذلك الآن
    Je ne suis pas sûr de ce que ça veut dire, Mais je suis sûr que tu parles la même langue. Open Subtitles أنا لستُ متأكد ما يعنيه ذلك لكني متأكد أنك تتحدث اللغة
    ça veut dire quoi ? Open Subtitles ما الذي من المفترض أن يعنيه ذلك بحق اللعنة؟
    Je n'ai aucune idée de ce que ça veut dire, mais j'apprécie essayer de l'imaginer. Open Subtitles لا فكرة لديّ عما يعنيه ذلك لكنني أستمتع بتصوّر ذلك
    Je ne sais pas ce que ça veut dire, mais quelque chose ne colle pas. Open Subtitles لا أعلم ما يعنيه ذلك, لكن, هناك أمر لم يسير على ما خطط له
    ça veut dire que l'arme touchait votre jambe quand elle a fait feu. Open Subtitles ما يعنيه ذلك هو السلاح عقدت على رجلك عندما خرج عليه.
    Tu sais ce que ça veut dire, ici ? Open Subtitles هل تعلم ما الذي يعنيه ذلك في مكان كهذا ؟
    Vous savez ce que ça veut dire. Pour l'instant, c'est G.N.G.F. Open Subtitles وتعرف مالذي يعنيه ذلك " لدينا حاليا " ز.ض.ب.ك
    J'ignore ce que ça veut dire et tant mieux. Open Subtitles لا أعرف ما يعنيه ذلك لكن لا أريد أن أعرف بالحفل
    On terminera le tournage dans cinq jours. Tu sais ce que ça veut dire ? Oui ou non ? Open Subtitles سنقوم بإنهاء الفيلم بعد 5 أيام أتعرف ما يعنيه ذلك ؟
    Je travaille avec l'ambassadeur et vous savez ce que ça veut dire. Open Subtitles ، أعمل مع السفير وأنتم تعلمون ما الذي يعنيه ذلك
    Je ne suis pas sûre de ce que ça veut dire mais... ça a l'air sympa. Open Subtitles حسنا, أنا لست متأكدا ما الذي يعنيه ذلك, ولكن يبدو ممتعا
    Je ne peux pas arrêter maintenant parce qu'on parle de trahison, et tu sais ce que ça veut dire pour le coupable. Open Subtitles كما ترى، لايمكنني التوقف الأن لأن تلك خيانه وأنتَ تعرف ما يعنيه ذلك للمذنب
    Howard, c'est notre troisième rencard et on sait bien ce que ça veut dire. Open Subtitles اسمع يا هاوارد, هذا موعدنا الثالث كلانا يعرف ما الذي يعنيه ذلك
    Oui. On a absorbé son poste. J'ignore ce que ça signifie. Open Subtitles نعم, حسناً, لقد امتصينا المركز مهما كان يعنيه ذلك
    A vrai dire, je n'ai aucune idée de ce que cela veut dire. Open Subtitles في الحقيقه‫.. ‬ليس لدي علم مالذي يعنيه ذلك
    Ca veut dire quoi ça? Open Subtitles مالذي يعنيه ذلك حتى؟
    Qu'est ce que c'est sensé dire ? Open Subtitles ما الذي من المُفترض أن يعنيه ذلك الأمر ؟
    Qu'est ce que ça veux dire ? Open Subtitles ما الذي يعنيه ذلك ؟
    Que veux-tu dire, bordel ? Open Subtitles ما الذي يعنيه ذلك الأمر بحق الجحيم ؟
    - ça veut dire quoi ? - Oh ! Open Subtitles -مالذي يعنيه ذلك في وجهة نظرك؟
    Tu n'as aucune idée de ce que cela signifie pour moi. Open Subtitles ليس لديك أدنى فكرة عما يعنيه ذلك الأمر لي
    Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire exactement ? Open Subtitles مهلاً ، مهلاً ، ما الذي من المُفترض أن يعنيه ذلك الأمر تحديداً ؟
    Je suis une joueuse, tu sais ce que ça implique. Open Subtitles انا لاعبة كرة سله اذا كان اي شخص ينبغي ان يعرف ما يعنيه ذلك يجدر ان يكون انت
    Outre la perte de contrôle que cela comporte, les nouvelles structures risquent de susciter une opposition institutionnelle au niveau des cadres et des employés. UN وباﻹضافة الى ما يعنيه ذلك ضمنا من فقدان للسيطرة، فإن الهياكل الجديدة من المحتمل أن تثير معارضة مؤسسية على مستوى الادارة والموظفين.
    De multiples avis ont été exprimés sur le point de savoir ce que cela impliquerait concrètement. UN وأعرب كثيرون عن رؤاهم بشأن ما يمكن أن يعنيه ذلك عملياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more