"أجلك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • você
        
    • tua causa
        
    • vocês
        
    • vós
        
    • teu
        
    • para si
        
    • contigo
        
    • te
        
    • por ti
        
    • buscar-te
        
    • buscar
        
    • para ti
        
    • por nós
        
    Não vamos passar a noite perseguindo garotas para você. Open Subtitles لا يمكننا قضاء الليل نطارد الفتيات من أجلك.
    você acredita mesmo que, após a maneira como se comportou, que eu, alguma vez iria considerar, recomenda-lo para admissão? Open Subtitles هل تعتقد في الحقيقة بعد التصرف الذي قمت به للتو بأنني سوف أقوم بتوصية من أجلك للدخول؟
    Estamos a sofrer por tua causa, porque tiveste má sorte. Open Subtitles نحن نشعر بالحزن من أجلك لأنك التقيت بسوء الحظ
    Descubram-no, vivam-no, não apenas por vocês, mas por todos os que vos rodeiam, porque é isso que começa a mudar o mundo. TED اكتشف ذلك، وعشه، ليس من أجلك فحسب، بل من أجل كل من حولك أيضًا، لأن ذلك هو ما سيغيّر العالم.
    Ramius foi derrotado. Fujam antes que venham atrás de vós. Open Subtitles .راميس سقط .إذهب الآن، قبل أن يجيء من أجلك
    Eu amo-te a ti e ao teu irmão mais que tudo no mundo... e eu morro por vocês, mas eu não te vou deixar sozinha agora. Open Subtitles انا أَحبُّك انت وأخاك أكثر مِنْ أيّ شيء في هذا العالمِ و سَأَمُوتُ من أجلك لو تطلب الأمر لَكنِّي لَنْ أتركك لوحدك الآن
    Senhor, desculpe por o perturbar mas chegou esta carta para si. Open Subtitles سيد ، آسف لإزْعاجك لكن هذه الرسالةِ جاءتْ من أجلك
    Queres que eu a convide para sair contigo, claro. Open Subtitles تُريدني أن أطلب منها الخروج من أجلك. أجل.
    L'Chaim, Eu vou fazer por você. Mas só mais uma música. Open Subtitles لاخيم , سأفعلها من أجلك و لكن اغنيه واحده فقط
    Mas quando a hora chegar, nós vamos estar aqui para ajudar você. Open Subtitles و لكن اذا حان الوقت المناسب سوف نكون هنا من أجلك
    Talvez, se você quiser, eu possa tentar escrever outra vez para si. Open Subtitles ولكن ربما إذا أحببتِ، يمكنني أن أحاول الكتابة من أجلك مجدداً
    qualquer coisa para você. qual é o seu nome? Open Subtitles سأفعل أي شيء من أجلك ما اسمك ؟
    Tudo por você. Pode me secar. Open Subtitles كله من أجلك يا فتي تستطيع أن تحلبني حتي أجف
    Não apenas por você mesmo mas você não pode causar mal à todo mundo que conhece. Open Subtitles ليس من أجلك فقط ولكن لا يمكن أن تستمر في إنزال الدمار بكل من يحيط بك
    Eu mandei-os tirarem todas as calorias por tua causa. Open Subtitles لقد طلبت منهم إزالة السعرات الحرارية من أجلك
    Sabes que ia até ao fim do mundo por tua causa. Open Subtitles أنت تعرفين أنني سأذهب لنهايه الأرض من أجلك
    Trarei a cabeça de um sarraceno da Terra Santa só para vós. Open Subtitles سأحضر لك رأس عربي من الأرض المقدسة , من أجلك فقط
    Ele está sempre do teu lado. Talvez te possa ajudar. Open Subtitles ,أنه دائماً موجود من أجلك أتعلم ربما يستطيع مساعدتك
    Não acredito em pensar pequeno, por isso tenho muitas ideias para si. Open Subtitles لا أحب القصور في التفكير لذلك لدي قائمة بالأفلام من أجلك
    Vem cá, boneca. Quero a próxima dança contigo. Open Subtitles هيا أيتها الجميلة، سأشترى الرقصة التالية من أجلك
    Se for algo que não possa abafar, não te poderei proteger. Open Subtitles لو شيء لا يمكنني تغطيته، فلن أورط نفسي من أجلك
    Uma boa casa e um pai que faz tudo por ti. Open Subtitles منزل جيد، وأب محب قد يفعل أي شيء من أجلك
    Ele virá buscar-te. Isto é perfeito. - Ficarei à espera dele. Open Subtitles هو سيأتي من أجلك ، هذا رائع وسأكون في إستقباله
    Volta para casa e fecha-te lá. Voltarei para te buscar. Open Subtitles اذهبي للمنزل واقفلي على نفسك سوف أعود من أجلك
    Tenho roupa para ti, só nunca me lembro de a trazer comigo. Open Subtitles لدي المزيد من الملابس من أجلك فقط أنسى دوما أحضارهم معي
    A resposta é que é preciso usar a tecnologia para que ela o faça por nós. TED الإجابة هي، تحتاج لاستخدام التكنولوجيا لتفعلها من أجلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more