"أسباب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • razão
        
    • razões
        
    • motivo
        
    • causa
        
    • as causas
        
    • motivos
        
    • fundamento
        
    E não é por essa razão que escolhemos fazer isto? Open Subtitles . وليس ذلك واحدٌ من أسباب أختيارنا لفعل هذا؟
    Mais uma razão para não nos atrapalhar aqui com a "babysitter". Open Subtitles وجميعها أسباب أكثر من كافية لعدم اضطراري أنا ورجالي لمجالستها
    E está destinado ao colapso por várias razões - razões algo Malthusianas - é que esgotamos os recursos. TED ومحتوم عليه بالانهيار لعدة أسباب شيء من الاسباب التي تتعلق بالمالتوس ,حيث تكون الموارد قد نفذت
    Há muitas razões pelas quais as pessoas fazem ciência. TED حسناً, هناك أسباب عديدة تجعل الناس يشتغلون بالعلم.
    É verdade... cada um tem seu motivo para quebrar as regras. Open Subtitles .. هذا صحيح الجميع لديهم أسباب لعدم .. إتباع القوانين
    É também por causa disso que eu afastei-me, para que ele pense que estou a ir abaixo. Open Subtitles أعلم بأنّه كان يراقبني هذا أحد أسباب تنحيي عن منصبي , كي يعتقد بأنني أنهار
    O que queremos fazer é eliminar as causas do problema. Open Subtitles ما نريد ان نفعله هو القضاء على أسباب المشاكل.
    Mais uma razão para ires para o North Side. Open Subtitles كلها أسباب كثيرة تجعلك تنتقل إلى الجانب الشمالي
    Olha, seja qual for a razão, pela qual te queres envolver... Open Subtitles أصغي، لأي أسباب كانت تريدين أن تدخلي معي في الأمر
    Se está assim tão preocupado com aquilo que se passa em casa, mais uma razão para nos dirigirmos para lá. Open Subtitles أن كنت قلق عن ما يحدث في الديار كل هذه أسباب توجب علينا الأتجاه للديار. سنحل الآمر هناك
    E a razão pela qual teve sucesso é porque é privada, anónima, rápida e barata. TED وهذا من أسباب نجاحها تمتاز بالخصوصية وخفية وسريعة ورخيصة
    Mas neste infantário não há razão para estarem nervosas. TED ولكن في هذه الروضة لا يوجد أسباب للعصبيه والتوتر.
    É muito difícil pensar numa razão para o que estará a acontecer. TED من الصعوبة بمكان أن تفكر في أسباب كلها واردة الحدوث.
    seremos felizes. É uma boa teoria, mas revela-se errada, por três razões. TED حسناً، إنها نظرية جيدة جداً، ولكن يتبين أنها خاطئة لثلاث أسباب.
    e penso que o importante é percebermos que os detalhes variam, e é provável que durmamos por várias razões diferentes. TED وأعتقد أن الشيء المهم أن ينبغي إدراكه هو أن التفاصيل ستختلف، ومن المحتمل أننا ننام لعدة أسباب مختلفة.
    Em vez de olhar para as razões exteriores, devemos procurar ver as razões cá dentro: Quem é que eu vou ser? TED بدلًا من البحث عن أسباب هناك في الخارج، يجب علينا أن نبحث عن الأسباب هنا: ماذا أريد أن أكون؟
    Bem, para ser franca consigo, esperava que houvesse um motivo de força maior para abandonar o seu filho com o pai. Open Subtitles في الواقع، وبصراحة أتمنى أن تكون لديك أسباب خارجة عن إرادتك تجعلك تتخلين عن ابنك وتتركينه في منزل أبيه.
    Mas a guerra não é o único motivo que torna a vida difícil na R.D.do Congo. TED بيد أن الحرب ليست المسوغ الوحيد لتعذر أسباب العيش فيها.
    São confiáveis? E se nós achamos que uma pessoa é competente nos assuntos relevantes, e responsável e honesta, nós teremos um ótimo motivo para confiar nela, porque ela será digna de confiança. TED و عندما نجد شخصا كفؤا في أمور ذات صلة، نزيه و يمكن الاعتماد عليه، سيكون لنا أسباب وجيهة للوثوق به، لأنّه جدير بالثّقة.
    À luz dos recentes ataques terroristas, acham que ainda há espaço para discutirmos ética, quando falamos do que causa o terrorismo? Open Subtitles على صحوة الهجمات الإرهابية الأخيرة هل تعتقدون إن هناك مكان للمناقشة حول الأخلاق بينما نتحدث عن أسباب الإرهاب ؟
    Uma das coisas que os cientistas querem fazer na vida é explicar a causa das coisas. TED واحد من اﻷشياء التي أراد العلماء فعلها في الحياة هو تفسير أسباب اﻷشياء
    Na minha organização, agora fazemos isto regularmente para identificar as causas de surtos cujas causas exatas são pouco claras. TED ونحن نقوم بهذا في منظمتي على نحو منتظم لتحديد أسباب التفشيات التي ليست معروفة المسبّبات بالضبط.
    Temos bons motivos para pensar que a criança está deformada. Open Subtitles .. لدينا أسباب قوية للاعتقاد أن الطفل سيكون مشوهاً
    Finalmente, meu terceiro fundamento trata do depoimento da polícia, MM. Open Subtitles أخيراً, تقريري الثالث يتعامل مع أسباب إنعدام المسؤليه سيدي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more