E não é por essa razão que escolhemos fazer isto? | Open Subtitles | . وليس ذلك واحدٌ من أسباب أختيارنا لفعل هذا؟ |
Mais uma razão para não nos atrapalhar aqui com a "babysitter". | Open Subtitles | وجميعها أسباب أكثر من كافية لعدم اضطراري أنا ورجالي لمجالستها |
E está destinado ao colapso por várias razões - razões algo Malthusianas - é que esgotamos os recursos. | TED | ومحتوم عليه بالانهيار لعدة أسباب شيء من الاسباب التي تتعلق بالمالتوس ,حيث تكون الموارد قد نفذت |
Há muitas razões pelas quais as pessoas fazem ciência. | TED | حسناً, هناك أسباب عديدة تجعل الناس يشتغلون بالعلم. |
É verdade... cada um tem seu motivo para quebrar as regras. | Open Subtitles | .. هذا صحيح الجميع لديهم أسباب لعدم .. إتباع القوانين |
É também por causa disso que eu afastei-me, para que ele pense que estou a ir abaixo. | Open Subtitles | أعلم بأنّه كان يراقبني هذا أحد أسباب تنحيي عن منصبي , كي يعتقد بأنني أنهار |
O que queremos fazer é eliminar as causas do problema. | Open Subtitles | ما نريد ان نفعله هو القضاء على أسباب المشاكل. |
Mais uma razão para ires para o North Side. | Open Subtitles | كلها أسباب كثيرة تجعلك تنتقل إلى الجانب الشمالي |
Olha, seja qual for a razão, pela qual te queres envolver... | Open Subtitles | أصغي، لأي أسباب كانت تريدين أن تدخلي معي في الأمر |
Se está assim tão preocupado com aquilo que se passa em casa, mais uma razão para nos dirigirmos para lá. | Open Subtitles | أن كنت قلق عن ما يحدث في الديار كل هذه أسباب توجب علينا الأتجاه للديار. سنحل الآمر هناك |
E a razão pela qual teve sucesso é porque é privada, anónima, rápida e barata. | TED | وهذا من أسباب نجاحها تمتاز بالخصوصية وخفية وسريعة ورخيصة |
Mas neste infantário não há razão para estarem nervosas. | TED | ولكن في هذه الروضة لا يوجد أسباب للعصبيه والتوتر. |
É muito difícil pensar numa razão para o que estará a acontecer. | TED | من الصعوبة بمكان أن تفكر في أسباب كلها واردة الحدوث. |
seremos felizes. É uma boa teoria, mas revela-se errada, por três razões. | TED | حسناً، إنها نظرية جيدة جداً، ولكن يتبين أنها خاطئة لثلاث أسباب. |
e penso que o importante é percebermos que os detalhes variam, e é provável que durmamos por várias razões diferentes. | TED | وأعتقد أن الشيء المهم أن ينبغي إدراكه هو أن التفاصيل ستختلف، ومن المحتمل أننا ننام لعدة أسباب مختلفة. |
Em vez de olhar para as razões exteriores, devemos procurar ver as razões cá dentro: Quem é que eu vou ser? | TED | بدلًا من البحث عن أسباب هناك في الخارج، يجب علينا أن نبحث عن الأسباب هنا: ماذا أريد أن أكون؟ |
Bem, para ser franca consigo, esperava que houvesse um motivo de força maior para abandonar o seu filho com o pai. | Open Subtitles | في الواقع، وبصراحة أتمنى أن تكون لديك أسباب خارجة عن إرادتك تجعلك تتخلين عن ابنك وتتركينه في منزل أبيه. |
Mas a guerra não é o único motivo que torna a vida difícil na R.D.do Congo. | TED | بيد أن الحرب ليست المسوغ الوحيد لتعذر أسباب العيش فيها. |
São confiáveis? E se nós achamos que uma pessoa é competente nos assuntos relevantes, e responsável e honesta, nós teremos um ótimo motivo para confiar nela, porque ela será digna de confiança. | TED | و عندما نجد شخصا كفؤا في أمور ذات صلة، نزيه و يمكن الاعتماد عليه، سيكون لنا أسباب وجيهة للوثوق به، لأنّه جدير بالثّقة. |
À luz dos recentes ataques terroristas, acham que ainda há espaço para discutirmos ética, quando falamos do que causa o terrorismo? | Open Subtitles | على صحوة الهجمات الإرهابية الأخيرة هل تعتقدون إن هناك مكان للمناقشة حول الأخلاق بينما نتحدث عن أسباب الإرهاب ؟ |
Uma das coisas que os cientistas querem fazer na vida é explicar a causa das coisas. | TED | واحد من اﻷشياء التي أراد العلماء فعلها في الحياة هو تفسير أسباب اﻷشياء |
Na minha organização, agora fazemos isto regularmente para identificar as causas de surtos cujas causas exatas são pouco claras. | TED | ونحن نقوم بهذا في منظمتي على نحو منتظم لتحديد أسباب التفشيات التي ليست معروفة المسبّبات بالضبط. |
Temos bons motivos para pensar que a criança está deformada. | Open Subtitles | .. لدينا أسباب قوية للاعتقاد أن الطفل سيكون مشوهاً |
Finalmente, meu terceiro fundamento trata do depoimento da polícia, MM. | Open Subtitles | أخيراً, تقريري الثالث يتعامل مع أسباب إنعدام المسؤليه سيدي |