"أنا ما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Eu não
        
    • Eu nunca
        
    • que não
        
    • que nunca
        
    • Nunca te
        
    • Nunca o
        
    • a achar
        
    • - Nunca
        
    • Não tenho
        
    • ainda não
        
    • Eu sou o que
        
    • ti aquilo que
        
    Eu não estava cá nessa noite, mas vi-a no dia seguinte. Open Subtitles أنا ما كنت هنا ذلك الليل، لكنّي رأيتها اليوم التالي.
    Um dia, Eu não estava apenas a interpretar Jesus Cristo... Open Subtitles يوم واحد، أنا ما كنت فقط تقليد السيد المسيح،
    Não é o que tu pensas, Eu não fazia ideia. Open Subtitles هو لَيسَ الذي تَعتقدُ. أنا ما كَانَ عِنْدي فكرةُ.
    Eu nunca ouvi falar de um vadio a quem tenha sido dada uma lápide. Open Subtitles أنا ما عَرفتُ أي متشرد مدفون تحت شاهد قبر.
    O cumprimento formal espanhol. Há anos que não via isso. Open Subtitles التحية الإسبانية الرسمية أنا ما رأيت ذلك منذ سنوات
    Uma última maneira de assegurar que nunca abandonarei este lugar. Open Subtitles وسيلة أخيرة للتأكّد إنـّو أنا ما إطلع من الجزيرة
    Eu não abriria mão dele por nada. Open Subtitles أنا ما كنت سأتخلى عن ذلك الفلم حتى مقابل مليون دولار.
    Mas quando viajou para o leste, Eu não imaginava... que iria encontrar o seu escolhido. Open Subtitles عندما جعلت الشرق وجهتها، أنا ما كان عندي الفكرة التي تقابل رجل من إختيارها
    Não acho. Continuarias a roubar, se Eu não te tivesse apanhado. Open Subtitles لا أريد أن أقول ذلك، لكن إذا أنا ما مسكتك كنتي ستستمرين بالسرقة
    Eu não precisei estudar filosofia oriental como o Tennessee. Open Subtitles بالطبع، أنا ما كَانشَ لِزاماً علّي أَنْ أَدْرسَ الفلسفة الشرقية.
    Eu não estava a viver com ela e não a vi morrer. Open Subtitles أنا ما كُنْتُش عِايشُة في البيت ولَمْ اراها تَمُوتُ
    Eu não tenho sapatos então pego os do meu pai emprestados. Open Subtitles أنا ما كَانَ عِنْدي أحذيةُ، لذا أنا كان لا بُدَّ أنْ أَستعيرَ أَبَّي.
    Eu não tinha nada melhor pra fazer. Open Subtitles أنا ما كَانَ عِنْدي أيّ شئُ حَسّنْ أوضاع ليَعمَلُ.
    Eu não tenho o meu passaporte, assim não posso partir. Open Subtitles أنا ما عِنْدي جوازُ سفري، لذا أنا لا أَستطيعُ التَرْك.
    Nunca fiquei, Eu nunca fiquei tão assustada em toda a minha vida. Open Subtitles ... أنا ما أنا ما سبق أن كبحت هكذا طيلة حياتي
    Eu nunca pensei que veria Gilbert e Sullivan... a representar aqui em Denver. Open Subtitles أنا ما إعتقدت بأنّني أرى جلبرت وسوليفان مثلوا هنا في دينفير
    Achas que podes mudar a história para Eu nunca ter nascido? Open Subtitles تَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تُغيّرَ تأريخَ لكي أنا ما سَبَقَ أَنْ كُنْتُ ولدَ؟
    Disse que não enquanto não tivesse, o que não implica nenhuma promessa depois de o estar. Anotado. Open Subtitles قلت بأنني لا بينما أنا ما كنت الذي لن يدل على أي الوعد مرة أَنا
    Como é que nunca soube que já foste um soldado rebelde? Open Subtitles أنا ما سبق وأن عرفت أن هناك جنود ثوّار ؟
    Nunca te pedi nada, está bem? Open Subtitles إنه أنا و ٌ غاز ٌ أنا ما طلبت منك ذلك في أي وقت ، حسنا ؟ 201 00: 21:
    Contudo, parece que me lembro de que nunca o consegui fazer. Open Subtitles بالرغم من أن، أَبْدو لتَذْكير أنا ما كُنْتُ أبداً قادر على.
    Continuo a achar que havia algo um pouco diferente. Open Subtitles أنا ما زِلتُ أَعتقدُ كان هناك بعض الشيء مختلف
    - Nunca ouvi essa do pêssego. Open Subtitles أنا ما سمعت عن خوخ في الشمبانيا قبل ذلك. جنسي جدا.
    Não tenho desculpa. Alguém me pregou uma partida e trocou-me o saco. Open Subtitles أنا ما عندي أي عذرِ، سيدي شخص ما سَحبَ حقيبة علي
    Não posso fazer nada por ela. ainda não recuperei os meus poderes. Open Subtitles لا شيء يمكن أعمله لها أنا ما استعيد قدراتى لحد الآن
    Eu sou o que tenho de ser na hora que for preciso. Open Subtitles أنا ما أحتاج أن أكونه في الوقت الذي أحتاج أن أكونه
    Agarra na minha cara com as mãos e diz: "Suzanne, "Devo-te a ti aquilo que sou." TED يضع يديه على وجهي ويقول "سوزان، أنا ما أنا عليه بسببك أنتِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more