| Eu não estava cá nessa noite, mas vi-a no dia seguinte. | Open Subtitles | أنا ما كنت هنا ذلك الليل، لكنّي رأيتها اليوم التالي. |
| Um dia, Eu não estava apenas a interpretar Jesus Cristo... | Open Subtitles | يوم واحد، أنا ما كنت فقط تقليد السيد المسيح، |
| Não é o que tu pensas, Eu não fazia ideia. | Open Subtitles | هو لَيسَ الذي تَعتقدُ. أنا ما كَانَ عِنْدي فكرةُ. |
| Eu nunca ouvi falar de um vadio a quem tenha sido dada uma lápide. | Open Subtitles | أنا ما عَرفتُ أي متشرد مدفون تحت شاهد قبر. |
| O cumprimento formal espanhol. Há anos que não via isso. | Open Subtitles | التحية الإسبانية الرسمية أنا ما رأيت ذلك منذ سنوات |
| Uma última maneira de assegurar que nunca abandonarei este lugar. | Open Subtitles | وسيلة أخيرة للتأكّد إنـّو أنا ما إطلع من الجزيرة |
| Eu não abriria mão dele por nada. | Open Subtitles | أنا ما كنت سأتخلى عن ذلك الفلم حتى مقابل مليون دولار. |
| Mas quando viajou para o leste, Eu não imaginava... que iria encontrar o seu escolhido. | Open Subtitles | عندما جعلت الشرق وجهتها، أنا ما كان عندي الفكرة التي تقابل رجل من إختيارها |
| Não acho. Continuarias a roubar, se Eu não te tivesse apanhado. | Open Subtitles | لا أريد أن أقول ذلك، لكن إذا أنا ما مسكتك كنتي ستستمرين بالسرقة |
| Eu não precisei estudar filosofia oriental como o Tennessee. | Open Subtitles | بالطبع، أنا ما كَانشَ لِزاماً علّي أَنْ أَدْرسَ الفلسفة الشرقية. |
| Eu não estava a viver com ela e não a vi morrer. | Open Subtitles | أنا ما كُنْتُش عِايشُة في البيت ولَمْ اراها تَمُوتُ |
| Eu não tenho sapatos então pego os do meu pai emprestados. | Open Subtitles | أنا ما كَانَ عِنْدي أحذيةُ، لذا أنا كان لا بُدَّ أنْ أَستعيرَ أَبَّي. |
| Eu não tinha nada melhor pra fazer. | Open Subtitles | أنا ما كَانَ عِنْدي أيّ شئُ حَسّنْ أوضاع ليَعمَلُ. |
| Eu não tenho o meu passaporte, assim não posso partir. | Open Subtitles | أنا ما عِنْدي جوازُ سفري، لذا أنا لا أَستطيعُ التَرْك. |
| Nunca fiquei, Eu nunca fiquei tão assustada em toda a minha vida. | Open Subtitles | ... أنا ما أنا ما سبق أن كبحت هكذا طيلة حياتي |
| Eu nunca pensei que veria Gilbert e Sullivan... a representar aqui em Denver. | Open Subtitles | أنا ما إعتقدت بأنّني أرى جلبرت وسوليفان مثلوا هنا في دينفير |
| Achas que podes mudar a história para Eu nunca ter nascido? | Open Subtitles | تَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تُغيّرَ تأريخَ لكي أنا ما سَبَقَ أَنْ كُنْتُ ولدَ؟ |
| Disse que não enquanto não tivesse, o que não implica nenhuma promessa depois de o estar. Anotado. | Open Subtitles | قلت بأنني لا بينما أنا ما كنت الذي لن يدل على أي الوعد مرة أَنا |
| Como é que nunca soube que já foste um soldado rebelde? | Open Subtitles | أنا ما سبق وأن عرفت أن هناك جنود ثوّار ؟ |
| Nunca te pedi nada, está bem? | Open Subtitles | إنه أنا و ٌ غاز ٌ أنا ما طلبت منك ذلك في أي وقت ، حسنا ؟ 201 00: 21: |
| Contudo, parece que me lembro de que nunca o consegui fazer. | Open Subtitles | بالرغم من أن، أَبْدو لتَذْكير أنا ما كُنْتُ أبداً قادر على. |
| Continuo a achar que havia algo um pouco diferente. | Open Subtitles | أنا ما زِلتُ أَعتقدُ كان هناك بعض الشيء مختلف |
| - Nunca ouvi essa do pêssego. | Open Subtitles | أنا ما سمعت عن خوخ في الشمبانيا قبل ذلك. جنسي جدا. |
| Não tenho desculpa. Alguém me pregou uma partida e trocou-me o saco. | Open Subtitles | أنا ما عندي أي عذرِ، سيدي شخص ما سَحبَ حقيبة علي |
| Não posso fazer nada por ela. ainda não recuperei os meus poderes. | Open Subtitles | لا شيء يمكن أعمله لها أنا ما استعيد قدراتى لحد الآن |
| Eu sou o que tenho de ser na hora que for preciso. | Open Subtitles | أنا ما أحتاج أن أكونه في الوقت الذي أحتاج أن أكونه |
| Agarra na minha cara com as mãos e diz: "Suzanne, "Devo-te a ti aquilo que sou." | TED | يضع يديه على وجهي ويقول "سوزان، أنا ما أنا عليه بسببك أنتِ |