"أين تذهب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Onde vais
        
    • Aonde vais
        
    • Onde é que vais
        
    • Para onde vai
        
    • Onde é que vai
        
    • para onde vão
        
    • - Aonde vai
        
    • Onde você vai
        
    • Aonde é que vais
        
    • Onde é que ela vai
        
    • Aonde vão
        
    • onde anda
        
    • para onde ir
        
    - Olha para Onde vais, imbecil! - "Eu vou a andar aqui!" Open Subtitles ـ أنظر إلى أين تذهب أيها الأخرق ـ أنا أمشي هنا
    Desde que tenha o nosso dinheiro, não quero saber para Onde vais. Open Subtitles لطالما إننا نحصل على المال، فأنّي لا أبالي إلى أين تذهب.
    - Tenho de falar contigo. - Onde vais? - Deixa-o. Open Subtitles ـ يجب أن أتحدث إليك ـ إلى أين تذهب يا رجل ؟
    Espera. Aonde vais com todo esse fogo de artifício? Open Subtitles نلتقى قريباً انتظر دقيقه الى أين تذهب بكل هذه المفرقعات؟
    Piras-te no dia de Natal e não dizes a ninguém Aonde vais... Open Subtitles أعني , أنك خرجت في صباح العيد ولم تخبر أحدا ً إلى أين تذهب
    Podemos fazer aquilo. - Onde é que vais? Open Subtitles نحن يُمْكِنُ أَنْ نَعمَلُ ذلك الشيءِ إلى أين تذهب ؟
    Quero dizer, não faço ideia para Onde vais quando orbitas. Open Subtitles أعني، إنني لا أعرف حتى إلى أين تذهب عندما تختفي
    Ninguém sabe para Onde vais, o que fazes ou seja o que for a teu respeito. Open Subtitles لا أحد يعرف أين تذهب ، ما تفعله. لا أحد يعرف أي شيء عنك.
    Jesus! Para Onde vais às 3 da manhã? Open Subtitles أعنى بحق المسيح أين تذهب فى الثالثة صباحا؟
    Nem de onde vieste ou para Onde vais. Open Subtitles ليس من الضروري أن أعلم من أين أنت أو إلي أين تذهب
    -Sim! Tu sabes... A direcção que a tua vida leva, Onde vais parar... Open Subtitles نعم ، الأتجاه الذى تسير إليه فى حياتك ، إلى أين تذهب
    Não quero saber para Onde vais mas vai-te embora. Open Subtitles لا أهتم أين تذهب طالما إنك تغادر الغرفة
    Não me interessa Onde vais esta noite, mas não podes ficar aqui. Open Subtitles لا آبه إلى أين تذهب الليلة، لكن لا يمكنك البقاء هنا، يلزمني الاختلاء بالمنزل.
    Olha, a partir de agora, quero que me digas - Aonde vais e o que estás a fazer. Open Subtitles لكن منذ الآن أريدك أن تخبرني أين تذهب وماذا تفعل ؟
    - Com licença. - Aonde vais? Open Subtitles ــ إسمحوا لي ــ إلى أين تذهب , جاك ؟
    - Johnny? - Come um pretzel. Aonde vais, Errol? Open Subtitles أمسك حلوى أين تذهب " إيرول " ؟
    Onde é que vais quando eu me mato em palco? Open Subtitles أين تذهب بينما أقتل نفسي على المنصّة؟
    Não entendo. Para Onde é que vais? Open Subtitles أنا لا أفهمك إلى أين تذهب معظم الأوقات؟
    Para onde vai quando finge que está indo trabalhar? Open Subtitles إذاً أين تذهب حين تدعي الذهاب إلى العمل؟
    Em vez disso, por alguma razão nesse dia, fiz-me uma pergunta, que foi: "para Onde é que vai isto?" TED وبدلا من ذلك ، ولسبب ما في ذلك اليوم سألت نفسي سؤالاً و كان ، أين تذهب هذه الأشياء؟
    Pela primeira vez, um reservatório ecológico do tamanho de um oceano, que mostra para onde vão os tubarões. TED للمرة الأولى منظر صوتي كبير بحجم مقياس المحيط يظهر أين تذهب أسماك القرش
    - Aonde vai? Open Subtitles ـ مهلاً, أين تذهب ؟
    Não importa de onde você vem e sim para Onde você vai Open Subtitles ليس مهماً من أين أتيت بل إلى أين تذهب
    Aonde é que vais a esta hora? Open Subtitles إلي أين تذهب بحق الجحيم في هذة الساعة؟
    Eu não sei Onde é que ela vai mas vou segui-la. Podias parar de fazer isso? Eu não sei como é que isto encaixa na tua teoria de homicídio... Open Subtitles لا أعلم إلى أين تذهب لكني سأتتبعها هل تتوقف عن فعل ذلك؟ لا أعلم كيف يرتبط هذا بنظرية القتل لك
    Aonde vão os aviões que nunca apanhamos? Open Subtitles أين تذهب كل هذه الطائرات التي لا نركبها?
    Olhe para onde anda em câmera lenta, idiota! Open Subtitles انظر أين تذهب يا صاحب الحركة البطيئه
    Basta agarrar no telemóvel e sabemos imediatamente para onde ir. TED تأخذ هاتفك الخاص وتعرف على الفور إلى أين تذهب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more