"إنسى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Esquece
        
    • Esqueça
        
    • Esqueçam
        
    • Deixa
        
    • esquecer
        
    • lixe
        
    • Esqueçe
        
    Esquece. Pensava que te podia contar isto, mas eu já devia saber. Open Subtitles إنسى الأمر , ظننت أننى أستطيع إخبارك كان يجب أن أعرف
    Esquece o agravamento da tempestade, esta cabana é que me preocupa. Open Subtitles إنسى أمر العاصفة أنا قلق بشأن هذا الكوخ الذي سينهار.
    Esquece, não preciso que faças nada. Open Subtitles إنسى الأمر, لا أريد منكَ أن تفعل لي أي شيء
    De qualquer forma, dá-me o macaco. Não! Esqueça isso... você é mau. Open Subtitles على أية حال, أعطني القرد كلا إنسى ذلك الرجل أنت شريّر
    Michael, Esquece! As coisas até correram bem, não foi? Open Subtitles مايكل ,إنسى الامر ذهبت أشياء كثيرة اخرى ,اليس كذلك؟
    Eu conheço. Está lá em 15 minutos, chouriço, ou Esquece. Open Subtitles ـ أَعْرفُ المكان ـ تعال هناك خلال 15 دقيقةِ ,أَو إنسى الأمر
    Não me pareceste muito entusiasmado. Esquece o que disse. Open Subtitles هذا الصوت بدا متحمساً جداً إنسى أني قلت أي شيء
    Óptimo. Esquece esse figurão do teu amigo editor. Open Subtitles أوكي حسنا إنسى الأمر برمته عن صديقك الناشر المشهور
    Esquece o futebol. Vão expulsar-me da cidade. Open Subtitles أعني إنسى لعب كرة القدم إنهم سيريدونني خارج هذه البلدة
    Olha, querida, uma sugestão: Esquece! Open Subtitles معكىِ يا عزيزتى ثانيةً ولدىّ إقتراح ٌ لكى إنسى الأمر برّمتهِ
    Olha, Esquece como é que aconteceu. Podes tirar-nos só disto? Open Subtitles إسمع, إنسى كيف حدث هذا هلاّ أخرجتنا من هنا فحسب
    Esquece as bruxas. Podes tratar delas depois. Open Subtitles إنسى الساحرات يمكنكأن تتعامل معهن في وقت لاحق
    - Esquece que eu disse alguma coisa. - Mas tu não disseste nada. Open Subtitles إنسى فقط أي شيء قلته لكنك لم تقولي أي شيء
    Esquece que eu disse que adoro raparigas que sabem cuidar de si. Open Subtitles إنسى ماقلته عن حبى للفتيات اللاتى يمكنهن رعاية أنفسهن
    Esquece, e nada de ressentimentos, ouves? Open Subtitles كلا، إنسى الأمر. لا يوجد مشاعر سيئة من جهتي
    Menina Moneypenny, Esqueça a piada habitual. 007 está com pressa. Open Subtitles آنسة مونى بينى ، إنسى الجواب السريع المعتاد , 007 فى عجلة
    Esqueça os fantasmas, Quarrel. Atire ao condutor. Eu atiro aos faróis e pneus. Open Subtitles إنسى الأشباح يا كواريل , تولى القيادة سآخذ الأضواء العلوية والإطارات
    Não. Esqueça o ligar para mim. Eu vou aí. Open Subtitles لا , إنسى أن أتصل بك ثانية أنا فى الطريق
    Foi então que algumas pessoas disseram, "Esqueçam. Provavelmente estão mortos"? Open Subtitles و أن أحد الأشخاص قال إنسى الأمر لا بد أنهم ماتوا على أي حال
    Deixa lá a mochila! Que diabo tens nela? Diamantes? Open Subtitles . إنسى أ مر حقيبة الظهر وماذا يوجد بها,ألماس؟
    Assim, se houvesse uma emergência ou um parto iminente, o melhor seria esquecer chegar a um centro de saúde. TED لذا، إن كنت في حالة طارئة، أو إن كنت أم على وشك الإنجاب، إنسى الأمر، لن تستطيع بلوغ مركز الرعاية الصحية.
    - Pois, que se lixe meu. - Vamos embora daqui meu. Open Subtitles .أجل، إنسى الأمر، يا صاح .لنخرج من هُنا
    Se te sentes embaraçado, então Esqueçe isso. Open Subtitles إن كُنت تشعر بالإحراج، إذًا إنسى الأمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more