"التي لا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que não
        
    • que nunca
        
    • sem
        
    • quem não
        
    • qual não
        
    • que nem
        
    • as quais não
        
    • onde não
        
    • que ninguém
        
    Serão locais com que não vale a pena preocuparmo-nos. TED ستكون هذه الأماكن التي لا تستحق الإهتمام بها.
    "Um monte de lixo muito caro que não vai a nenhum lado." TED مكلفة جداً كومة من القمامة التي لا يذهب في أي مكان.
    Há um conjunto de desafios sociais que não me preocupam muito, e que são captados em imagens como esta. TED وهناك مجموعة من التحديات المجتمعية التي لا تجعلني قلقا في الواقع، و هي ملتقطة في صور كهذه.
    E o computador não tinha forma de distinguir entre as que nós acharíamos belas e as que não acharíamos, TED مع عدم امتلاك الحاسوب لأي طريقة للتمييز بين تلك التي نعتبرها جميلة والأخرى التي لا نعتبرها كذلك.
    Estas são as coisas que não estamos a fazer bem. TED إذاً هذه الأشياء التي لا نقوم بها بشكل صحيح
    São feitos de partes de plástico que não podemos personalizar. TED وجميعها مصنوع من قطع البلاستيك التي لا يمكن تخصيصها.
    Começamos a afogar-nos em receios de perigos que não estão lá. TED ستغرق في الهموم حول المخاطر التي لا وجود لها أصلًا.
    Só há uma coisa que distingue os nomes que conhecem dos nomes que não conhecem: o sexo. TED يُوجد شيء واحد فقط يُميز بين الأسماء التي تعرفونها والأسماء التي لا تعرفونها: النوع الاجتماعي.
    O ADN é uma dessas coisas que não se dissolve. TED الحمض النووي هو أحد تلك الأشياء التي لا تتجدد.
    Há locais que não podemos observar devido à nossa galáxia, ou porque não há telescópios para o fazer. TED وهناك بعض الاماكن التي لا يمكن رؤيتها بسبب مجرتنا أو لانه لا توجد تلسكوبات للقيام بذلك.
    Eu não gosto de coisas que não consigo explicar e eu não tenho sobre isto qualquer tipo de control. Open Subtitles لا أحب الأشياء التي لا أستطيع تفسيرها وذلك الشيئ لا أملك له أقل قدر من التحكم أبداً
    Por vezes, a fábrica produz máquinas más que não funcionam. Open Subtitles أحيانا المصنع يحتوي على المكائن السيئة التي لا تعمل
    Sabe tudo sobre horários de comboios, mesmo os que não passam aqui. Open Subtitles إنه يعرف كافة تفاصيل القطارات حتى تلك التي لا تمر بمحطته
    Claro que podia, mas á coisas que não têm concerto. Open Subtitles بالطبع أستطيع ولكن هناك بعض الأشياء التي لا تصلح
    A escola perfeita é aquela em que não existem crianças. Open Subtitles المدرسة المثالية الوحيدة هي التي لا يوجد فيها أطفال.
    Sou a única rapariga da escola que não namora. Open Subtitles انا البنت الوحيدة في المدرسةِ التي لا تواعد.
    que não me vai causar nenhum problema, independentemente do que eu fizer. Open Subtitles التي لا تسبب لي أيّ متاعب مهما فعلت ..لذا, شكراً لمرورك
    Natal, aquela época do ano mágica, em que cada momento é único como um floco de neve que nunca se repete. Open Subtitles عيد الميلاد,هو من اكثر الاوقات السحرية في السنة حيث كل لحظة هي فريدة,كما ندفة الثلج,التي لا يمكن خلقها مجدداً
    Os resultados dos testes de QI têm sido usados para justificar políticas tenebrosas e ideologias sem qualquer base científica. TED تم استخدام نتائج اختبار معدل الذكاء لتبرير السياسات المروّعة والأيديولوجيات التي لا أساس لها من الناحية العلمية.
    É bem bonita - essa de quem não consegues tirar os olhos. Open Subtitles إنها جميلة، الفتاة التي لا ترفع عينيك عنها
    Estas jovens mentes irão desfrutar de vantagens académicas até entrarem na Secundária de Springfield, a qual não tem poço de petróleo. Open Subtitles طلابنا الصغار سيستمتعون بكل الوسائل التعليمية المتطورة إلى أن يدخلوا المدرسة الثانوية ، التي لا تملك بئر نفط
    Andava ele a conduzir um carro estiloso que nem sabia conduzir... Open Subtitles لقد اعتاد أن يقود تلك .السيّارة الغريبة التي لا تقاد
    Faz-me lembrar música country e western, as quais não tolero. Open Subtitles هذا يذكرني في بلادي والموسيقى الغربية التي لا أستطيع مقاومتها
    Estou a ensinar à gente de verão onde não se pode estacionar. Open Subtitles أدّرس الأشخاص في الصيف عن الأماكن التي لا يسمح الوقوف فيها
    É uma lista de coisas sobre mim que ninguém sabe. Open Subtitles هذه قائمة من الأشياء التي لا يعلمها أحدٌ عني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more