"العقاب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • castigo
        
    • punição
        
    • Abutre
        
    • castigado
        
    • punido
        
    • castigos
        
    • pena
        
    • castigada
        
    • castigados
        
    • punida
        
    • impune
        
    • punidos
        
    • castigar
        
    • vingança
        
    • punir
        
    Dona Chimene, crês que permitiremos que o teu marido fique sem castigo? Open Subtitles دونا شيمين ، هل ترين ان نرفع العقاب عن زوجك ؟
    O castigo será não poder requerer licenças de saída durante 60 dias. Open Subtitles العقاب هو رفض إذن خروج لـ 48 ساعة لمدة 60 يوماً
    A Igreja Católica é especialista nesse tipo de treino, incutir-lhes receio do castigo divino se não obedecerem ao papá. Open Subtitles الكنيسة الكاثوليكية تتخصص بهذا التدريب لكي تجعل الأولاد الصالحين يخافون من العقاب الإلهي لذا سينفذون أوامر والدهم
    "punição corporal", depois de ele me dar um tiro. Open Subtitles كلمة العقاب الجسماني بعد أن يطلق علي النيران
    Vamos apenas dizer que a punição fez jus ao crime. Open Subtitles أجل فعلنا ذلك دعنا نقول أن العقاب يناسب الجريمة
    O karma estava fulo comigo, mas eu dispunha-me a aceitar o castigo. Open Subtitles ـ لا يزال القدر غاضباً علي لكنني كنت مستعداً لتحمل العقاب
    Se admitires a culpa e nos poupares tempo, o castigo será reduzido. Open Subtitles إذا أنت أعترفُت بذنبِكَ العقاب سيقل نحن يُمْكِنُنا أَنْ نَأْخذَ إصبع
    Qualquer castigo que aches que eu mereça, juro que já o sofri. Open Subtitles مهما يكن العقاب الذي تظن أني أستحقه أقسم أني قد تلقيته
    Fazes parecer que ter filhos é o raio de um castigo. Open Subtitles جعلتي الامر وكأن انجاب الاولاد يبدو مثل نوع من العقاب
    Não deram o castigo correcto ou não atraíram a atenção suficiente. Open Subtitles لم تعطي المقدار المناسب من العقاب او تجذب الانتباه الكافي
    Espere, o castigo tem de se adequar ao crime. Open Subtitles حسناً، أنا فقط أنصحك بجعل العقاب مناسباً للجريمة
    E que se fossemos culpadas, já tínhamos sofrido castigo suficiente. Open Subtitles وأننا لو كنا مخطئين، فقد عانينا من العقاب الكافي.
    Podes ter conseguido muita coisa com falinhas mansas no passado, mas se estás aqui à procura de mais punição, esqueces-te claramente de quem sou. Open Subtitles قد يكون حديثك المعسول وسيلة لطلب المساعدة ولكن إن كان حضورِك إلى هنا لإنزال المزيد من العقاب فقد نسيتِ من أكون تمامًا
    O Pai Natal acha que namorar consigo já é punição suficiente. Open Subtitles سانتا يفكر يرجع لك قد يكون العقاب بما فيه الكفاية.
    não é fazer menos. Penso que a nossa atual filosofia de punição não faz nada por ninguém. TED وأعتقد أن فلسفتنا في العقاب الآن لاتفعل أي شيء لأي أحد.
    E mais importante, as ordens do Abutre são: "Apenas delitos, cromitos." Open Subtitles اهم شئ هو ان اوامر العقاب كانت فقط عن الجُنح , نقانق
    Meu padrasto é um homem mau e merece ser castigado por seus crimes. Open Subtitles ويستحق العقاب على جرائمه لقد كنت ارغب بالهرب منذ زمن بعيد
    - Não. No Bushido... é uma honra ser punido em lugar do nosso superior. Open Subtitles في البوشيدو انه لشرف ان تتحمل العقاب عن رئيسك
    No meu entender, devíamos deixar os castigos ao encargo de Deus. Open Subtitles اكتشفت أننا كلنا خطاؤن و يجب أن نترك العقاب لله
    Os que sinto pena são os que saem com culpa. Open Subtitles أشعر بالآسف على أحدهم وهو الذي فلت من العقاب
    A maioria, não podendo pagar ...foi castigada. Foram massacrados. Open Subtitles و عندما لم يصبحوا قادرون على أدائها ، كما اكتشفنا ، أعمل فيهم العقاب و الذبح
    Concordo com a lei que diz que os crimes de ódio devem ser castigados mais severamente que os outros. Open Subtitles اتفقت مع القانون الذي ينص على أن العقاب على جرائم الكراهية يجب أن يكون أشد من غيره
    E a única pessoa que é punida é a minha filha? Por favor! - Sr. Reed. Open Subtitles أيكون الشخص الوحيد ، الذي يتلقى العقاب ، هيَ إبنتى؟
    Se um homem - apenas um homem - puder meter a mulher no cimento fresco da betoneira e escapar impune, estamos safos, todos nós! Open Subtitles لو أن رجل واحد فقط رجل واحد يستطيع دفن زوجتة فى المادة اللزجة بماكينة الخلاط الأسمنتي ويفلت من العقاب ، فلنفعلها جميعاً
    Um intermediário é tão responsável como o proprietário, ambos serão punidos. Open Subtitles السمسار يعتبرُ مسؤولاً مثل المالك, و كلاهما سوف ينال العقاب.
    castigar é uma prova de Deus e não castigar é uma prova de Deus? Open Subtitles العقاب دليل على وجود الرب، وعدم العقاب كذلك؟
    Matá-lo nessa altura dará agradecimentos... em vez de vingança. Open Subtitles فعملية قتله ستتم مع الشكر بدلا من العقاب.
    Nunca vi um ser humano... a punir alguém daquela maneira em toda a minha vida. Foi tão irreal. Open Subtitles يتعامل مع العقاب مثل ذلك في حياتي ذلك لم يكن حقيقياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more