"العودة الى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • voltar para
        
    • ir para
        
    • voltar ao
        
    • voltar à
        
    • voltar a
        
    • Volta para
        
    • regressar a
        
    • Volta a
        
    • que voltar
        
    • regressar à
        
    • regressar ao
        
    • regressar aos
        
    Pensas voltar para a universidade e acabar a tua tese. Open Subtitles فتبدأين التفكير في العودة الى المدرسة التي تخرجتي منها
    Faltam alguns meses para voltar para a selecção nacional. Open Subtitles أمامي عدة أشهر قبل العودة الى الفريق القومي
    Deb, tens de voltar para a desintoxicação ou dissolvo a nossa parceria. Open Subtitles ديب, يجب عليك العودة الى مصح الادمان او سألغي شراكاتنا بالمقهى
    Se conseguir arranjar o cronómetro, podemos ir para casa. Open Subtitles اذا اصلحت الموقت , يمكننا العودة الى البيت.
    Só soube que ela não iria voltar ao trabalho. Open Subtitles فقط، انها لم تعد تستطيع العودة الى العمل
    Se quiseres voltar à base inteiro, fica calmo e fecha a boca. Open Subtitles اذا كنت تريد العودة الى القاعدة قطعة واحدة , فقط اخرس
    Então, diz lá porque não podes voltar a LA. Open Subtitles اخبريني ثانية لماذا لا تريدين العودة الى المدينة
    Corto a minha garganta antes que me mandes de Volta para lá. Open Subtitles وسوف شريحة حلقي قبل ترسل لي العودة الى ذلك المكان.
    Tenho que voltar para a ponte. Deixo-te no assunto. Open Subtitles أود العودة الى كابينة القيادة سأترك لك ذلك
    Preciso de voltar para minha confusa família. Tenham um bom dia. Open Subtitles حسنا.ينبغي على العودة الى عائلتي الحائرة هناك لذا اراك لاحقا
    Não, vou mais tarde, depois tenho de voltar para a cidade. Open Subtitles سباق, بالتأكيد, كلا سأتي لاحقا لأن علي العودة الى البلدة
    Eu só queria rastejar para um buraco. Não fazia a mínima ideia de como é que ia voltar para a comunidade que me rodeava. TED وكنت فعلاً أريد ان " اتقوقع " على نفسي وانعزل عن العالم ولكني تعلمت كيف استطيع العودة الى محيطي .. والى مجتمعي
    Então podemos voltar para New Orleans esta noite. Open Subtitles اذن يمكننا العودة الى نيو أورليانز الليلة
    Imploro-lhe, deixe o Garcia voltar para casa para viver como antes. Open Subtitles أتوسل إليك , اسمحوا لغارسيا العودة الى دياره للعيش كما كان من قبل
    E com muito medo, quero ir para casa, okay? Open Subtitles وخائفة جدا، أريد فقط العودة الى المنزل، حسنا؟
    Tenho a minha dívida quase paga. Nessa altura, poderei ir para casa. Open Subtitles لقد دفعت ما يقرب من ديوني حينها, يمكنني العودة الى بلادي
    Preciso do ponto mais afastado de Loretto para onde ele pode te-las levado a tempo de poder voltar ao meio-dia. Open Subtitles نحتاج الى ايعد نقطة كان يمكن ان يأخذ كايلي من لوريتو و يستطيع العودة الى فريدريسبيرغ عند الظهر
    Eles apanharão Farès e deixá-lo-ão voltar ao seu país. A polícia! Open Subtitles وهم سوف يقبضون على فارس و انت تستطيع العودة الى الوطن
    Isso tornou-o muito impopular. Ninguém queria voltar à estaca zero. TED و ذلك قلل من شعبيته . لم يرغب الناس في العودة الى نقطة البداية
    Sabes que não posso voltar a entrar, não sabes? Open Subtitles انتي تدركين اني لا استطيع العودة الى هناك.
    Volta para o motel. Isto vai demorar. Open Subtitles قد تريد العودة الى الفندق هذا سيستغرق وقتاً
    O melhor que tem a fazer é regressar a Hong Kong. Open Subtitles افضل شي? لك أن تفعليه هو العودة الى هونغ كونغ
    Dezembro de 1991 e pudemos voltar a casa, de Volta a África. Open Subtitles وتمكنا من العودة مرة اخرى العودة الى افريقيا
    Detective Bowman, irá regressar à casa segura e descobrir o que foi que deixou passar na primeira vez. Open Subtitles المخبر بومان، سوف العودة الى المنزل والبحث عن كل ما هو أنت غاب في المرة الاولى.
    A maioria não quer regressar ao campo, mas não têm um sentimento de pertença. TED معظمهم لا يريدون العودة الى الريف، ولكن ليس لديهم الشعور بالانتماء.
    "Para desmentir rumores de divórcio, creio que a Martha e o Ogden "devem regressar aos Estados Unidos juntos." Open Subtitles لتبديد شائعات الطلاق مارثا و أنت عليكما العودة الى الولايات معا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more