"المفروض أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • devia
        
    • suposto
        
    • devias
        
    • deve
        
    • deveria
        
    • devíamos
        
    • deveriam
        
    • devo
        
    • deves
        
    • deviam
        
    Ela devia ter-te estrangulado, ou pelo menos ter-te afogado quando nasceste. Open Subtitles كان من المفروض أن تشنق أو تغرق قبل أن تلدك
    Com a sua folha de serviços, já devia ser Coronel. Open Subtitles المفروض أن تكون عقيداً الآن طبقاً للسجل الذي لديك
    Era suposto ficar a ver-te a injectares-te e não ir eu mesmo? Open Subtitles وهل كان من المفروض أن أراكِ تتناولين المخدر ولا أفعل هذا؟
    Eu e tu, é suposto irmos dar uma voltinha. Estás pronto? Open Subtitles أنا وأنت المفروض أن نذهب للمشي السريع هل أنت مستعدّ؟
    devias ser a presidenta e estás a comportar-te como uma criança. Open Subtitles من المفروض أن تصبحي عمدة المدينة أنتِ تتصرفين مثل الأطفال
    Não, deve ser dos bons, primeiro da classe, promoção mais rápida para detetive na história do departamento. Open Subtitles لا، من المفروض أن تكون الصفقة الحقيقية أفضل دفعته، أسرع ترقية لمحقق في تاريخ القسم
    Espera um pouco, não deveria ser o encontro da Amnistia Internacional? Open Subtitles إنتظر، أليس المفروض أن يكون هذا إجتماع منظمة العفو الدولية؟
    Sabes que devíamos estar naquela coisa dos testes físicos. Open Subtitles أليس من المفروض أن نكون في ذلك التقييم النفسى ؟
    Acho que devia ter apanhado um trem mais tarde. Open Subtitles أعتقد أنه كان المفروض أن أخذ القطار التالي
    O ritmo cardíaco está lento. devia ter acelerado com a hemorragia. Open Subtitles لقد تباطأ قلبها أكثر من المفروض أن يتسرّع بسبب النزف
    Sei que devia fazer a TC, mas se a cirurgia começar depois da meia-noite e ele já não tiver seguro, levamo-lo à falência. Open Subtitles أعلم أنّه من المفروض أن أقوم بمسحٍ طبقيّ لكن لو بدأنا بالجراحة بعد منتصف الليل، فلن يغطّيها التأمين وسوف نتسبّب بإفلاسه
    Perdi o respeito dela no quarto por tentar umas coisas para as quais devia ter pedido licença primeiro. Open Subtitles لقد فقدت احترامها في غرفة النوم لأني جربت أشياء وكان من المفروض أن أخذ الأذن قبلاً
    Eu devia ser o homem para entrevistas como esta. Open Subtitles المفروض أن أكون الاختيار الأول لمثل هذه المقابلات
    Eu devia estar num perpétuo estado de transe divino. Open Subtitles من المفروض أن الحالة العامة عند البزوغ الألهي
    Festa de finalistas. Era suposto cantar a música da escola. Open Subtitles تخرج ، كان من المفروض أن أغني أغنية المدرسة
    - Derek. - Não é suposto ver-te antes do casamento. Open Subtitles ديريك ليس من المفروض أن أراك قبل حفل الزفاف
    A minha reunião preliminar era suposto ter sido há semanas. Open Subtitles جلستي الابتدائية كان من المفروض أن تعقد منذ أسابيع
    Tu devias tê-lo recrutado. Eu tive de intervir depois de fazeres asneira. Open Subtitles كان من المفروض أن تجنّديه، توجّب عليّ الذهاب هناك بعدما أخفقت
    Ashley Wilkes, não devias saber de nada. Open Subtitles ليس من المفروض أن تعرف أي شيء عن هذا يا آشلي ويلكس
    deve acabar agora, mas parece que não consigo ler o meu relógio. Open Subtitles المفروض أن تنتهي الآن، لكنّي غير قادر على رؤية الوقت بساعتي
    Não deveria isto ser reconstruido pelas pessoas mais interessadas, as sociedades em exílio, os refugiados? TED أليس من المفروض أن تقوم بالإعمار تلك الفئة الأكبر من الشعب، تلك الفئة في المنفى، اللاجئون ؟
    Eu sabia que devíamos ter ido ao cinema. Open Subtitles أنا أعلم أنه كان من المفروض أن نذهب للسينما
    Esses ficheiros deveriam estar selados. Open Subtitles ـ المفروض أن هذه الملفات مغلقة ـ أنا لا أعرف ماذا تفعل
    E devo acreditar que foi a Dutch a dar o tiro? Sim. Open Subtitles وهل من المفروض أن اصدق بأن دوتش هي من قامت بذلك؟
    Amanhã á noite já deves estar em casa. Open Subtitles من المفروض أن تكون ببيتك بحلول مساء الغد
    Não deviam fazer filmes só para assustar as pessoas. Open Subtitles ليس من المفروض أن يسمحوا بعمل . أفلام فقط لإخافة الناس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more