"الوحل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • lama
        
    • lodo
        
    • terra
        
    • bolor
        
    • Mud
        
    • lamaçal
        
    • bolores
        
    • sujidade
        
    Certamente já todos vocês meteram as mãos na lama ou no barro. TED وأنا متأكدة من أنكم وضعتم أيديكم في الوحل أو الطين مسبقاً.
    Não enterrava a minha tartaruga nesse poço de lama. Open Subtitles لما استطعت دفن سلحفاتي في بِركة الوحل هذه.
    Luta na lama é definitivamente um desporto para espectadores. Open Subtitles العراك في الوحل هو بالتأكيد رياضة تستهوي الجماهير
    Escorreguei e caí na lama, estragando as mesmas calças que ia devolver. Open Subtitles لا، تعثّرت وسقطت في الوحل مفسداً ذات البنطال الذي كنت سأرجعه.
    A chuva estava forte, eu atirei-a para a lama. Open Subtitles والأمطار كانت تهطل بغزارة فقمت بجرها عبر الوحل
    Onde quer que fossemos, era lama até aos joelhos. Open Subtitles بكل مكان نذهب إليه، كان الوحل بمستوى الركبة
    É o único tipo de lama que gosto de sentir. Open Subtitles ذلك النوع الوحيد من الوحل الذي أحب الشعور به.
    E esta lama vermelha veio de dentro da floresta. Open Subtitles و هذا الوحل الأحمر من داخل الغابه بالتأكيد
    - deixar pôr uma? - Andei 1hora na lama. Open Subtitles تدعينى أفعل ذلك أنا أحفر حول الوحل لساعة
    Acho que tirei finalmente aquela lama toda do meu ouvido. Open Subtitles اعتقد اخيراً قد ازلت جميع الوحل من على أذني
    Lançar lama sobre as pessoas deixa os campistas tristes. Open Subtitles يمكنني.. أنظر، إسقاط الوحل على الناس يجعلهم حزينون.
    Tens andado por aí desde que coisas escamosas rastejam da lama. Open Subtitles لقد كنت بالأرجاء منذ أن الأشياء القشرية زحفت خارج الوحل.
    O combustível no tapete do carro da agente do FBI Doyle é idêntico ao que foi encontrado na lama. Open Subtitles وقود الطائرة الذي كان على سجادة سيارة عميلة المباحث الفيدرالية دويل مطابق لما عثرت عليه في الوحل
    Passei três anos na lama do teatro de operações europeu... Open Subtitles أنا قضيت 3 سنوات في الوحل على الجبهة الأوروبية
    Um monte de bons homens não morreram com a cara na lama para que pudesses pintar-te como uma prostituta barata. Open Subtitles مجموعة من الرجال الجيدين لا يموتون ووجههم للأسفل في الوحل لذلك يمكنك أن ترسم وجهك كعاهرة مقابل دولارين
    Querido, a tua cadeira de rodas vai atolar-se na lama. Open Subtitles حبيبي , كرسيك المتحرك لن ينجو في هذا الوحل
    "E consigo ver que outra coisa também morreu ali na lama sangrenta "e ficou enterrada no nevão. TED ولكني أستطيع أن أرى شيئا آخر مات في مزيج الوحل والدم، دهشت مما رأيت
    Limpámos escolas. Retirámos a lama e deixámos casas prontas para renovação e reabilitação. TED ونظفنا المدارس. وأزلنا الوحل والطين عن المنازل استعداد للتجديد وإعادة التأهيل.
    Mas digamos que vivem nos trópicos e um dia estão a andar fora da vossa cabana e deixam algumas pegadas na lama mole à volta da vossa casa. TED ولكن لنفترض أنّكم تعيشون في منطقة استوائية وفي أحد الأيام، خرجتم من الكوخ وتركتم آثار أقدامٍ في الوحل المحيط بالمنزل
    Pode lavar o lodo dos picos das altas montanhas e montes levando-o para as terras baixas. Portanto pensem um pouco. TED قد تغسل الوحل عن قمم الجبال العالية و التلال الى الأراضي المنخفضة. إذن توقف و فكر لدقيقة.
    Como se isso não bastasse, também temos de dormir na terra! Open Subtitles النوم بالمنامة ليس أسوأ شئ هناك التمرغ في الوحل أيضاً
    Por exemplo, uma equipa na Universidade de Hokkaido no Japão encheu um labirinto com bolor limoso. TED كمثال، قام فريقٌ بجامعة هوكايدو اليابانية .. بملء متاهة بعفن الوحل.
    se você quer isso, você vai ter você alimenta isso, você adora isso diga que você precisa disso ou nunca... reportamos no S.C.L.S.U. Os Mud Dogs aqui no Sportscenter, poderíamos agregar que... outro número a sua incrível derrota, alcançou 41 partidas. Open Subtitles إذا كنت تريد ذلك فاحصل عليه أطعمها ستحبها قل انك تريد ذلك عندما قدمنا تقريرنا عن كلاب الوحل في مركز الرياضة
    Estou aqui, rapariga, porque não confio num deus do deserto, e no seu profeta de lamaçal. Open Subtitles أنا هنا يا فتاه لأنى لم أضع ثقتى فى إله مهجور و نبيه الذى كان فى حفرة الوحل
    As pessoas encontraram o coletivo tal como os bolores encontram a aveia. TED اكتشف الناس هذه المجمعة كما يكتشف عفن الوحل الشوفان.
    Quando pensamos na lama, pensamos em sujidade — é feia, não dura muito — é esta imagem que eu tenho de alterar. TED عندما نفكر في الوحل يتبادر لنا الرمل إنه بشع وغير متين ... وهذه الصورة التي أريد تغييرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more