"بالعودة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • voltar
        
    • volta
        
    • regressar
        
    • ir
        
    • vir
        
    • volte
        
    • regresso
        
    • No
        
    • voltares
        
    • voltem
        
    • regressem
        
    • voltava
        
    • voltemos
        
    • voltando
        
    Vou ficar com esta foto até que Deus deixe o Gage voltar. Open Subtitles اريد ان استمر بحمل هذه الصورة حتى يسمح الله لغايج بالعودة
    "Deixa-me voltar à floresta, cantar as minhas simples canções. Open Subtitles اسمحوا لي بالعودة للغابة كي اغني أغنيتي السعيدة
    Os refugiados, em fúria, exigem voltar para a cidade. Open Subtitles حيث الاّلاف من اللأجئين الغاضبين يطالبون بالعودة للمدينة
    Bem, posso ter feito demasiados waffles, mas é só porque é ótimo estar de volta à minha velha cozinha. Open Subtitles اممم , ربما صنعت عدد اكبر من اللازم من الوافلز وذلك فقط لانني سعيده بالعودة لمطبخي القديم
    A minha mente teima em regressar sempre àquela esquina. Open Subtitles عقلي يستمر بالعودة لتلك الزاوية في كل مرة
    Quer dizer, quase o convenci, a considerar voltar à agencia. Open Subtitles أعني ، أنني من الممكن أن أقنعه بالعودة للوكالة
    Sabem, não me importava de voltar aqui para fazer uma visita. Open Subtitles أتعرف، أنا لا أمانع بالعودة هنا للزيارة في وقت ما
    Temos de voltar para trás, não podemos ficar aqui. Open Subtitles يجب أن نقوم بالعودة.. لايمكننا أن نبقى هنا
    Já vamos tarde. Eles vão voltar atrás No tempo. Open Subtitles لقد تأخرنا جداً هم سيحاولون الآن بالعودة بالزمن
    Essa carta do exército diz que os ferimentos dele são graves demais para ele voltar ao serviço. Open Subtitles :هذه رسالة من الجيش تقول أن إصابته خطيرة جداً ويجب عدم السماح له بالعودة للجيش
    Por que tu podes voltar ao trabalho e eu não? Open Subtitles لماذا سمح لها بالعودة للعمل وأنا لم يسمح لي؟
    Eu realmente não quero voltar para o trabalho do governo. Open Subtitles أنا حقاً لا أرغب بالعودة إلى العمل لصالح الحكومة.
    A menos que seja família directa, terá de voltar às 9h. Open Subtitles مالم تكوني أحد أفراد عائلته المقرّبين، فعليكِ بالعودة الساعة التاسعة
    Mandou-a voltar porque as mulheres, são proibidas de combater? Open Subtitles هل أمرتها بالعودة لأن النساء منعت من القتال؟
    De forma alguma te vou deixar voltar para aquela casa. Open Subtitles من المستحيل أن أسمح لك بالعودة إلى ذلك المنزل،
    Pois. De volta à razão de ser tão importante servir generosamente... Open Subtitles نعم ، بالعودة لماذا عليه ان يصب الكثير من الشراب
    De volta à praia, o salmão chegou em grandes quantidades. Open Subtitles بالعودة للشاطئ لقد وصلت أسماك السلمون أخيرًا بأعداد كبيرة
    Estava muito aborrecido com a fotografia, com tudo No mundo e tomei a decisão de regressar ao sítio onde tinha nascido. TED كنت منزعجاً جدًا من التصوير الفوتوغرافي من كل شيء في هذا العالم وأتخذت قرار بالعودة إلى حيث ولدت.
    Eles estavam a planear ir lá, mas disse-lhes para voltarem para casa. Open Subtitles أجل. كانوا يخططون للذهاب إلى هناك ولكنّي أمرتهم بالعودة إلى المنزل.
    E, depois de muita conversa e muitas lágrimas, ele convenceu-me a vir para casa lidar com o que aconteceu. Open Subtitles وبعد حديث طويل ودموع كثيرة، أقنعني بالعودة إلى المنزل لمعالجة ما حدث
    volte depressa, Sr. Chan. Quero ouvir tudo sobre Honolulu. Open Subtitles استعجل بالعودة سيد تشان أريد جميع الاخبار عن هونولولو
    Bem vindos de regresso, cavalheiros. - O prazer é todo nosso. Open Subtitles مرحبا بعودتكم يا سادة سعداء بالعودة يا بيرت العجوز
    Quando fugiste da prisão, é verdade que ela te convenceu a voltares? Open Subtitles عندما هربت من السجن أقنعتك بالعودة , اليس كذلك ؟
    Deixe que os trabalhadores voltem ao trabalho... mas cadrastem-nos, para referência futura. Open Subtitles أطلق سراح المضربين وإسمح لهم بالعودة للعمل لكن حاذر منهم مستقبلا
    O Khan nunca permitirá que regressem à Cidade Imperial. Open Subtitles الالخان لَنْ يَسْمحَ لك بالعودة إلى المدينة الإمبراطوريةِ.
    E eu só... voltava para onde era a nossa rua. Open Subtitles وأنا استمريت بالعودة إلى المكان الذي كان شارعنا به
    Esta vida jamais irá permitir que voltemos atrás e retiremos a dor. Open Subtitles أن هذه الحياة لن تسمح لك بالعودة للوراء والتخلص من الألم
    Mas voltando para 1912, 100 anos atrás, e olhem para essa época o que nós, o nosso país, estava confrontado. TED لكن بالعودة إلى 1912، قبل 100 سنة، انظروا إلى تلك النقطة ما نحن، دولتنا، نواجهه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more