"بحياته" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sua vida
        
    • vida dele
        
    • na vida
        
    • própria vida
        
    • da vida
        
    • em frente
        
    • com a vida
        
    • viver
        
    • vida a
        
    Ele sabe lutar. Então vai pôr a sua vida em risco. Open Subtitles إنه يعرف كيف يقاتل إذن فهو يقوم بمخاطرة كبرى بحياته
    Ele deu a sua vida por alguém que não conhecia. Open Subtitles لقد ضحّى بحياته من أجل شخص لمْ يكن يعرفه.
    Fica a falar das oportunidades que perdeu na vida dele. Open Subtitles يستمر بالتحدث عن كل تلك الفرص التي فقدها بحياته
    tens estado a arruinar a vida dele nestes últimos cinco anos. Open Subtitles هيا ياكوكي لقد كنت تعبث بحياته طوال الخمس السنوات الماضية
    Porque arriscaria um homem a sua própria vida pela vida dum completo estranho? Open Subtitles لماذا قد يخاطر أحدهم بحياته من أجل حياة شخصٍ غريب؟
    Achou melhor ficar e ir pro J.C. por um tempo... e tentar resolver o que quer fazer da vida. Open Subtitles لقد اعتقد أن عليه البقاء هنا لفترة ثم يذهب للجامعة، ثم يحاول أن يفكر بما سيفعله بحياته.
    Se ele responder a todos sobre a sua vida pessoal, é melhor transformar o gabinete num programa de entrevistas. Open Subtitles إن كان الرئيس سيناقش كافة الأسئلة التي تتعلق بحياته الخاصة، سنحول المكتب الرئاسي إلى مقر برنامج صباحي.
    que deu a sua vida pelos pecados do Homem. Open Subtitles باسم المسيح الذي ضحى بحياته ليمحي خطايا البشرية
    Na mitologia hindu, Jatayu era o deus abutre, e ele arriscou a sua vida para salvar a deusa Sita de Ravana, o demónio das dez cabeças. TED وفي الديانة الهندوسية، جاتايو كان النسر الإله، وقد غامر بحياته لينقذ الإلهة سيتا من الشيطان ذي العشر رؤوس رافانا.
    Caminhou durante dois dias e duas noites. Arriscou a sua vida e abandonou a guerrilha. A única coisa que queria era vê-la. TED سار طيلة يومين وليلتين وخاطر بحياته وخرج، والشيء الوحيد الذي أراده هو رؤيتها.
    Trata-se de quão satisfeito ou contente a pessoa se sente quando pensa na sua vida. TED إنها حول كم هو راض أو سعيد عندما يفكر الشخص بحياته.
    Não, crê-me Chimene, nenhum cavaleiro em Castela arriscará a sua vida com Rodrigo. Open Subtitles لا صدقينى شيمين لن يغامر أى فارس فى قشتاة بحياته فى الحرب ضد رودريجو
    Deixa-o seguir com a vida dele, partir no barco com os velhos amigos e, quem sabe, alguns novos. Open Subtitles دعيه يمضي قدماً بحياته دعيه يمضي في قاربه مع أصدقائه القدامى او ربما بعض الأصدقاء الجُدد
    Ele estava preparado para arriscar a vida dele por ti. Open Subtitles لقد كان مستعداً لأن يجازف بحياته من أجلكي
    Quem me dera que houvesse uma maneira de ele andar com a vida dele para a frente. Open Subtitles أتمنى أن تكون هنالك طريقة تجعله يمضي بحياته قُدُماً
    Sabia de algum problema que tivesse no trabalho ou na vida pessoal? Open Subtitles أكنتِ على علم بالمتاعب التي تواجهه؟ سواء بالعمل؟ أو بحياته الشخصية؟
    Ele era brilhante. Todos pensavam que faria algo na vida. Open Subtitles لقد كان ذكياً جداً لذا اعتقد الجميع انه سيفعل شيئاً بحياته
    - Todos eles... prontos para dar a própria vida por ti, devido a devoção. Open Subtitles كلّ واحد منه مستعدّ في أيّة لحظة للتضحية بحياته إخلاصًا لك.
    Eu não podia garantir-lhe que o supremo sacrifício da vida do pai dela como intérprete nas forças armadas dos EUA, a tornaria mais valorizada como cidadã americana. TED لم أستطع تطمينها أن تضحية والدها العظيمة بحياته بالخدمة في الجيش الأمريكي كمترجم ستجعل قيمتها أكبر كمواطنة أمريكية.
    Aprende-se a esconder a culpa sob o tapete e a seguir em frente. Open Subtitles يمكنه أن يعرف كتم الذنب و الاستمرار بحياته
    Depois disso, o Will saltou de um membro da família para outro, até que, aos nove anos, estava essencialmente a viver sozinho. TED وبعد ذلك تنقّل ويل من عائلة إلى اخرى حتى إستقل بحياته عندما بلغ التسعة اعوام
    Inspecionam um soldado imperial que arriscou a vida a lutar em Xangai? Open Subtitles هل تشك بجندي إمبراطوري الذي خاطر بحياته يقاتل في شنغهاي ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more