"بطيء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • lento
        
    • devagar
        
    • atrasado
        
    • lentas
        
    • lenta
        
    • calmo
        
    • lerdo
        
    • lentamente
        
    Abriram trezentas linhas dessas para os egípcios usarem, fornecendo acesso lento mas tão necessário à Internet a todos os egípcios. TED فقاموا بفتح 300 خط من تلك الخطوط ليستخدمها المصريون، مقدمين بذلك اتصال بطيء بالشبكة ولكنه جيد بالنسبة للمصريين.
    Esperemos que não demasiado, porque assim já está perigosamente lento. Open Subtitles آملاً ألا تبطأ للغايه, لأنه بطيء بشكل خطر بالفعل
    Estive acordado a noite toda, portanto posso estar um pouco lento. Open Subtitles لقد كنت طوال الليل لذا قد أكون بطيء الفهم قليلاً
    Vocês asiáticos conduzem tão devagar que até o Stevie Wonder consegue seguir-vos. Open Subtitles ,أنتم أيا الأسيويين تسوقون بسرع بطيء بحيث نستطيع نحن الملاحقة بكم
    De entregar o teu pessoal para a polícia. És lento? Open Subtitles إنه يعني تسليم رجالك للشرطة، أأنت بطيء الفهم ؟
    Além disso, não mencionou que tem um ritmo cardíaco lento. Open Subtitles ايضا نسيت ان تذكر ان معدل ضربات قلبك بطيء
    Por acaso vou pelas escadas porque o elevador é lento. Open Subtitles في الواقع سأقوم بإستعمال الدرج لان ذاك المصعد بطيء
    É muito lento a cumprir ordem, quando também as anseio. Open Subtitles أنت بطيء بفعل طلبات سيدك و أنا أطلبها أيضاً
    O cérebro humano é lento e não é multi-área. Open Subtitles العقل البشري بطيء لا يمكنه معالجة الأمور المتعددة
    Quando ele nos diz que o progresso é lento, nem os nossos melhores cientistas sabem se se deve a desafios técnicos Open Subtitles عندما يُخبرنا بأن العمل يجري على نحوٍ بطيء, حتى نخبة علمائِنا لا يعلمون إن كان ذلك بسبب مشاكل تقنية,
    Começo a parecer mais lento e que falho sempre. Open Subtitles وبماذا تفعل. بدأت أشعر وكأنه فشل بطيء وثابت.
    Há doze anos. É um bom trabalhador. É lento, firme. Open Subtitles ‫منذ 12 سنة ‫إنه موظف صالح، إنه بطيء وثابت
    E mesmo quando não dizem coisas assustadoras e tentam, realmente, fazer investigação séria, o progresso tem sido lento. TED و حتى عندما لا يقولوا أشياء مزرية و يحاولوا بجهد أن يقوموا ببحث علمي جاد حسنا، إنه بطيء. التقدم بطيء.
    Eu vi a matriarca a beber água, e depois virou-se, num movimento lento e belo, como um braço em movimento, começou a trepar a margem inclinada do charco. TED وكنت أشاهد الفيلة الأم وهي تشرب، بعدها استدارت بذلك البطء الجميل المعهود لدى الفيلة، وكأنه عرض بطيء لحركة الأذرع، وبدأت تسلك طريقها نحو الضفة المنحدرة.
    Acabámos por ter uma grande Lua o que permitiu que a Terra tenha uma inclinação axial estável e um lento ritmo de rotação. TED وانتهى الأمر بقمر كبير، مما منح الأرض إمالة محورية مستقرة على الجانبين ومعدل دوران بطيء.
    Se o tumor é de crescimento lento e num só local, a cirurgia pode ser suficiente. TED ان كان الورم بطيء النمو و في مكان واحد تكون الجراحة ربما هو ما تحتاجه و لكن
    A coisa está devagar. Open Subtitles انه يوم بطيء. يُمْكِنُنا أَنْ نتحكم فيه.
    Desde que enviou o seu homem para me matar, que tenho estado a observar o tempo a passar devagar, Open Subtitles منذ ان ارسلتي رجالك لقتلي كنت اراقب الوقت يدق بشكل بطيء جدا
    Agora, vão ficar aí... e vão contar até 1000 muito devagar. Open Subtitles أنتم ستبقون هنا وأنتم ستعدون إلى 1000, بشكل بطيء
    Porque esses filhos da puta têm atrasado tudo durante anos. Open Subtitles بسبب هؤلاء الأوغاد يجعلون من تقدم كل شيء بطيء
    Estas pregas mais longas têm vibrações mais lentas, maiores, que resultam num tom mais baixo. TED هذه الأحبال الطويلة لها اهتزاز بطيء وكبير مما يؤدي إلى طبقة صوت منخفضة.
    Um suicídio ocorrido ontem no metrô de NY deixou a hora de pico bem lenta nesta manhã. Open Subtitles على شبكة مترو أنفاق نيويورك الليلة الماضية إلى بدء ساعة الازدحام بشكل بطيء هذا الصباح
    Temos um dia calmo e tu reforçarás o estereótipo de que só ficamos sentados e a comer. Open Subtitles لدينا يوم بطيء , وأنت تقوي الصورة النمطية لنا نجلس ونأكل
    Depois descobri que eras um tipo porreiro. Um pouco lerdo, mas porreiro. Open Subtitles وبعدها اكتشتفت انك رجل عظيم ربما بطيء قليلاً ولكن رجل عظيم
    E produz uma chama que queima lentamente assim, no fim, não sobra nada para além das cinzas. Open Subtitles أجل، ما يُنتجه هُو حريق بطيء وشامل، لذا في الأخير، لا يبقَ شيء سوى الرماد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more