"بلدان" - Translation from Arabic to Portuguese

    • países
        
    • nações
        
    • cidades
        
    • país
        
    • vários
        
    Outros países como o Canadá, a Austrália e o Reino Unido têm quase o dobro de mulheres polícias. TED تحظى بلدان أخرى مثل كندا وأستراليا والمملكة المتحدة على ما يقارب ضعف هذه النسبة من الشرطيات.
    O Mayflower fica aqui em baixo. Washington fica aqui, edificando países. TED ترون مايفلاور في الأسفل هنا. وواشنطن هنا بلدان تنمو وتتعمر
    Há transportes públicos disponíveis e, em países como o Quénia, são dirigidos por empresários locais que usam monovolumes como este. TED إن النقل العام متاح، وفي بلدان مثل كينيا، غالبًا ما يُسيِّره رواد أعمال محليون باستعمال حافلات صغيرة كهذه.
    Temos provas de que o Syed Ali, o homem por trás da bomba, teve apoio dos três países. Open Subtitles انه حقيقي ويثبت ان سيد علي خلف تفجير القنبلة وانه تلقى الدعم من ثلاث بلدان مختلفة
    Há crianças noutros países sem sapatos e vocês precisam de um carro? Open Subtitles هنالك أطفال بلدان أخرى لايرتدون حتى أحذية وتخالين نفسك بحاجة لسيّارة؟
    Mas, ao contrário de vocês, não nos dividimos em países. Open Subtitles و خلافا لكم نحن لا نقسم أنفسنا إلى بلدان
    Ele esteve em mais três países nos últimos dois anos: Open Subtitles لقد سافر إلى ثلاثة بلدان مختلفة خلال العامين المنصرمين
    De países que nem consegues sequer pronunciar, porque nem sabes que existem. Open Subtitles من بلدان لا يمكنك حتّى نُطق اسمها لم تعلم بوجودها أصلاً
    Ouça, sabemos que o seu pai visitou países islâmicos no ano passado. Open Subtitles طبقا لسجلاتنا، والدك قام بزيارة عدة بلدان اسلاميّة في السنوات الأخيرة.
    Viu países estranhos em sua viagem a este ponto? Open Subtitles هل رأيت بلدان غريبة خلال رحلتك نحو الشرق؟
    Trabalhei em países com carência de fome, aprendi alguns truques. Open Subtitles لقد عملت في بلدان بها مجاعات وتعلمت بعض الحيل
    países que aprendemos na escola que não existem por causa dele! Open Subtitles هناك بلدان عرفتي اسمها في طفولتك لم يعد لها وجود بسببه
    Tinha ali um relato de tudo o que gastamos em vigilância, operações no estrangeiro, assassinatos, a armar rebeldes, a manipular eleições noutros países. Open Subtitles قال كل شيء , حول كل ما قمنا بصرفه من تمويلات , أجور إغتيال و قتل تزييف الإنتخابات في بلدان أخري
    Alguns deles são apenas países onde se acredita que a desregulação ou nenhuma regulação é a melhor forma de captar investimentos, de promover o comércio. TED بعضهم عبارة عن بلدان تؤمن بأن إزالة التشريع أو عدم وجود التشريعات هو أفضل طريقة لجلب الاستثمارات و الترويج للتجارة
    Esta paisagem é considerada bela, mesmo por pessoas em países que não a têm. TED هذا النوع من المناظر الطبيعية تعتبر جميلة، حتى الناس في بلدان لايملكون مثل هذه المناظر.
    Em cada imagem, acasalei roupas díspares de tradições, países e épocas muito diversas. TED في كل صورة، قمت بارتداء أزياء مختلفة من تقاليد متنوعة ومختلفة، من بلدان وأطر مختلفة.
    Isto é melhor que o desempenho de muitos países da OCDE. TED وهذا أفضل من أداء العديد من بلدان منظمة التعاون والتنمية الإقتصادية.
    Eu tenho um desejo, um grande desejo, de que esta forma de trabalhar, esta forma de pensar, seja implementada noutros países. TED لدي أمنية، أمنية كبيرة وهي أن طريقة العمل هذه وطريقة التفكير هذه ستطبق في بلدان أخرى.
    Dos 6 aos 12 anos, vivi em sete países diferentes, passando de um campo de refugiados para outro, sempre à espera que alguém nos quisesse. TED من سن السادسة إلى الثانية عشرة، عشتُ في سبعة بلدان مختلفة، متنقلةً من مخيم لاجئين لآخر، على أمل أن يُصبح مرغوباً بنا.
    Muitas nações ricas também têm uma proibição total de enviar dinheiro para determinados países. TED الكثير من البلدان الغنية أيضًا تفرض حظرًا شاملًا على تحويل النقود إلى بلدان معينة
    Há mais de 20 Dollhouses, em cidades por todo o mundo. Open Subtitles هناك أكثر من 20 بيت دمى فى بلدان حول العالم
    Em nenhum outro país da América Latina há mais do que dois mil. TED في بلدان أمريكا اللاتينية الأخرى هناك أكثر من بضعة آلاف.
    vários países ainda transmitem o conhecimento com pictografias. Open Subtitles بلدان العالم ما زالت تعبر عن المعرفة من خلال الأشكال التصويرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more