Outros países como o Canadá, a Austrália e o Reino Unido têm quase o dobro de mulheres polícias. | TED | تحظى بلدان أخرى مثل كندا وأستراليا والمملكة المتحدة على ما يقارب ضعف هذه النسبة من الشرطيات. |
O Mayflower fica aqui em baixo. Washington fica aqui, edificando países. | TED | ترون مايفلاور في الأسفل هنا. وواشنطن هنا بلدان تنمو وتتعمر |
Há transportes públicos disponíveis e, em países como o Quénia, são dirigidos por empresários locais que usam monovolumes como este. | TED | إن النقل العام متاح، وفي بلدان مثل كينيا، غالبًا ما يُسيِّره رواد أعمال محليون باستعمال حافلات صغيرة كهذه. |
Temos provas de que o Syed Ali, o homem por trás da bomba, teve apoio dos três países. | Open Subtitles | انه حقيقي ويثبت ان سيد علي خلف تفجير القنبلة وانه تلقى الدعم من ثلاث بلدان مختلفة |
Há crianças noutros países sem sapatos e vocês precisam de um carro? | Open Subtitles | هنالك أطفال بلدان أخرى لايرتدون حتى أحذية وتخالين نفسك بحاجة لسيّارة؟ |
Mas, ao contrário de vocês, não nos dividimos em países. | Open Subtitles | و خلافا لكم نحن لا نقسم أنفسنا إلى بلدان |
Ele esteve em mais três países nos últimos dois anos: | Open Subtitles | لقد سافر إلى ثلاثة بلدان مختلفة خلال العامين المنصرمين |
De países que nem consegues sequer pronunciar, porque nem sabes que existem. | Open Subtitles | من بلدان لا يمكنك حتّى نُطق اسمها لم تعلم بوجودها أصلاً |
Ouça, sabemos que o seu pai visitou países islâmicos no ano passado. | Open Subtitles | طبقا لسجلاتنا، والدك قام بزيارة عدة بلدان اسلاميّة في السنوات الأخيرة. |
Viu países estranhos em sua viagem a este ponto? | Open Subtitles | هل رأيت بلدان غريبة خلال رحلتك نحو الشرق؟ |
Trabalhei em países com carência de fome, aprendi alguns truques. | Open Subtitles | لقد عملت في بلدان بها مجاعات وتعلمت بعض الحيل |
Há países que aprendemos na escola que não existem por causa dele! | Open Subtitles | هناك بلدان عرفتي اسمها في طفولتك لم يعد لها وجود بسببه |
Tinha ali um relato de tudo o que gastamos em vigilância, operações no estrangeiro, assassinatos, a armar rebeldes, a manipular eleições noutros países. | Open Subtitles | قال كل شيء , حول كل ما قمنا بصرفه من تمويلات , أجور إغتيال و قتل تزييف الإنتخابات في بلدان أخري |
Alguns deles são apenas países onde se acredita que a desregulação ou nenhuma regulação é a melhor forma de captar investimentos, de promover o comércio. | TED | بعضهم عبارة عن بلدان تؤمن بأن إزالة التشريع أو عدم وجود التشريعات هو أفضل طريقة لجلب الاستثمارات و الترويج للتجارة |
Esta paisagem é considerada bela, mesmo por pessoas em países que não a têm. | TED | هذا النوع من المناظر الطبيعية تعتبر جميلة، حتى الناس في بلدان لايملكون مثل هذه المناظر. |
Em cada imagem, acasalei roupas díspares de tradições, países e épocas muito diversas. | TED | في كل صورة، قمت بارتداء أزياء مختلفة من تقاليد متنوعة ومختلفة، من بلدان وأطر مختلفة. |
Isto é melhor que o desempenho de muitos países da OCDE. | TED | وهذا أفضل من أداء العديد من بلدان منظمة التعاون والتنمية الإقتصادية. |
Eu tenho um desejo, um grande desejo, de que esta forma de trabalhar, esta forma de pensar, seja implementada noutros países. | TED | لدي أمنية، أمنية كبيرة وهي أن طريقة العمل هذه وطريقة التفكير هذه ستطبق في بلدان أخرى. |
Dos 6 aos 12 anos, vivi em sete países diferentes, passando de um campo de refugiados para outro, sempre à espera que alguém nos quisesse. | TED | من سن السادسة إلى الثانية عشرة، عشتُ في سبعة بلدان مختلفة، متنقلةً من مخيم لاجئين لآخر، على أمل أن يُصبح مرغوباً بنا. |
Muitas nações ricas também têm uma proibição total de enviar dinheiro para determinados países. | TED | الكثير من البلدان الغنية أيضًا تفرض حظرًا شاملًا على تحويل النقود إلى بلدان معينة |
Há mais de 20 Dollhouses, em cidades por todo o mundo. | Open Subtitles | هناك أكثر من 20 بيت دمى فى بلدان حول العالم |
Em nenhum outro país da América Latina há mais do que dois mil. | TED | في بلدان أمريكا اللاتينية الأخرى هناك أكثر من بضعة آلاف. |
vários países ainda transmitem o conhecimento com pictografias. | Open Subtitles | بلدان العالم ما زالت تعبر عن المعرفة من خلال الأشكال التصويرية |