"خاطر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • arriscou
        
    • grado
        
    • arriscar
        
    • pensamento
        
    • arriscado
        
    • arriscou-se
        
    • amor
        
    • risco
        
    • própria
        
    • livre vontade
        
    O Coronel Childers arriscou a vida para a senhora aqui estar, a ver estas crianças a brincarem. Open Subtitles الكولونيل شيلديرز خاطر بحياته حتى تكونى أنتى هنا, سيدتى تشاهدى هؤلاء الأطفال يلعبون خارج النافذة
    O homem que arriscou tudo para libertar uma mulher indefesa. Open Subtitles الرجل الذى خاطر بكل شئ ليعطى أنثى مستضعفة حريتها
    Aquele rapaz, o Kyle, arriscou a vida para me procurar. Open Subtitles هذا الولد ، كايل خاطر بحياته ليأتى و يجدك
    Você realmente acha que eu poderia acreditar que se tornou minha concubina de bom grado? Open Subtitles هل تظنين حقاً بأنني سأصدق بأنَكِ أصبحتِ خليلتي عن طيب خاطر ؟
    A única razão para se arriscar é porque confia em mim. Open Subtitles السبب الوحيد الذي جعله خاطر بنفسه لأنه كان يثق بي
    Começou como um promissor cirurgião, arriscou tudo, para se tornar o mais bem-sucedido telefonista de telemarketing, na indústria. Open Subtitles من بداياته المتواضعة كجراح بارز، خاطر بكل شيء ليكون أنجح مسوق عبر الهاتف في هذا المجال.
    Essa pessoa arriscou muito para me contar isto, por favor respeitem isso. Open Subtitles هذا الشخص خاطر بالكثير بإخباري ذلك لذا رجاءً ، احترموا ذلك.
    Inspecionam um soldado imperial que arriscou a vida a lutar em Xangai? Open Subtitles هل تشك بجندي إمبراطوري الذي خاطر بحياته يقاتل في شنغهاي ؟
    Ele até arriscou a vida para te ver mais uma vez. Open Subtitles في الحقيقة، لقد خاطر بحياته ليتمكن من رؤيتكِ مرة أخرى
    E arriscou a vida para salvar-me mais de uma vez. Open Subtitles وقال انه خاطر بحياته لإنقاذ لي أكثر من مرة
    arriscou a vida ao dirigir-se às pessoas cujas famílias tinha assassinado. TED خاطر الجنرال بحياتة حين ذهب الى أناس قام بقتل عائلاتهم من قبل.
    Ele arriscou a vida por uma tonelada de ouro, eu não. Open Subtitles هو خاطر بحياته من أجل طن من الذهب ، ولكننى لم أفعل
    - É um amigo, de minha classe que arriscou a vida pra me salvar. Open Subtitles انه صديقى من فصلى الدراسى الذى خاطر بمؤخرته للحفاظ على حياتى
    Após 6 horas, o negociador Danny Roman arriscou a vida a desarmar o raptor para solucionar o caso. Open Subtitles بعد مفاوضات 6 ساعات داني رومان خاطر بحياته بنزع سلاح الرجل وانهاء المشكلة
    O homem ainda te ama. arriscou o traseiro para te salvar a vida. Open Subtitles الرجل ما زال يحبّك، تعرفين خاطر بحياته من اجل إنقاذكِ
    Este buraco já foi tomado... e o dono não irá entregá-lo de bom grado. Open Subtitles طُولب بأحقية هذه الفتحة سلفاً، ولن يستسلم المالك عن طيب خاطر
    Foi o custo da vingança e incorri nele de bom grado. Open Subtitles كانت ثمن الانتقام و أنا تقبلتها عن طيب خاطر
    Como podia imaginar que tudo o que viste em mim, foi alguém para arriscar a vida para se humilhar e escavar? Open Subtitles ومهما كنت على علم بذلك وأن شخص ما خاطر بحياته وعانى وهو يقوم بالحفر ؟
    Se duas pessoas só têm um pensamento, há algo de muito errado. Táxi. Open Subtitles إن كان هناك شخصان لديهما خاطر واحد فهناك أمر غير سليم، تاكسي
    Infelizmente, o Ishimaru começou a desenvolver o seu trabalho em segredo, sem o partilhar com aqueles que tinham arriscado tanto para lhe dar asilo. Open Subtitles لسوء الحظ، بدأ يشيمارو بالإجراء عمله في السرّ - لا يشترك مع أولئك الذي خاطر كثيرا في إعطائه لجوئه.
    Era procurada por homicídio, mas um tipo no meu sonho arriscou-se para me salvar. Open Subtitles لقد كنتُ مطلوبةً للعدالة، لكنَّ ذلك الرجل الذي في الحلم، لقد خاطر بحياته لينقذني
    Pelo amor à tua saúde... e por tudo com o que te preocupas... tens de me deixar ir. Open Subtitles لأجل خاطر سلامتك العقلية.. ولأجل كل شيء تكترث لأمره.. عليك أن تتركني أذهب.
    Jim já corre o risco de acreditar que é à prova-de-bala e de querer desafiar uma vez mais a sorte. Open Subtitles جيم خاطر بالكثير وكان من فصيلة المنيعين من الرصاص وجازف كثيرا
    Ela precisa da nossa ajuda, e... Tu não vinhas por conta própria. Open Subtitles هي في حاجة لمُساعدتنا، وتوقعتُ أنّكِ لن تأتي عن طيب خاطر.
    Gostaria de agradecer a todos terem vindo. Alguns, de livre vontade. Open Subtitles أودّ أن أشكركم لحضوركم الليلة البعض منكم عن طيب خاطر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more