"خرجوا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • saíram
        
    • sair
        
    • foram
        
    • saiu
        
    • fora
        
    • saído
        
    • fugiram
        
    • saem
        
    • estão
        
    • saírem
        
    • sairam
        
    • escaparam
        
    • vieram
        
    • apareceram
        
    • acabaram
        
    Quando saíram do poço, estavam ensopados no seu próprio suor. TED عندما خرجوا من المنجم، كانوا غارقين بالبلل من عرَقهم.
    O juiz decidiu-se por suicídio e os homens saíram em liberdade. Open Subtitles القاضي حكم بأنه كان انتحار و هؤلاء الرجال خرجوا أحرار
    Contei-os quando eles saíram da minha "zona sensível. " Open Subtitles نعم، أعرف فرانك عديتهم عندما خرجوا من منطقتي
    Encontrámos uns gajos a sair de uma loja de armas. Open Subtitles صادفنا مجموعة من الأشخاص خرجوا من محل بيع أسلحة
    Dois homens foram lá e ainda não voltaram. Irei procurá-los. Open Subtitles اولئك الرجلين خرجوا و لم يعودوا بعد, سأذهب لأجدهم
    Temos um grupo de fotógrafos que saiu em barcos e fotografou as atividades em curso. TED حسناً كما قلت، لدينا مجموعة من المصورين خرجوا على متن السفن وفعلاً صوروا مجريات الأحداث
    Sim, mandei-os fazer um recado. Provavelmente devem estar fora de alcance. Open Subtitles نعم ، أرسلتهم في مهمة ربّما خرجوا خارج نطاق التغطية
    Eles são profissionais, entraram e saíram em menos de um minuto. Open Subtitles أنهم سريعون, دخلوا و خرجوا في دقيقة هذه هي الطريقة
    Dezenas de mulheres e crianças, saíram e entraram daquele edifício naquela manhã, mas o único objectivo dela, era a Karen. Open Subtitles العشرات من النساء و أطفالهن دخلوا و خرجوا من ذلك المبنى هذا الصباح لكن تركيزها الوحيد كان كارين
    Eles saíram a voar da parede de um apartamento lá de cima. Open Subtitles لقد خرجوا من حائط إحدى الشقق في الأعلى كان شيئاً جنونياً
    E o Witten afirma que nunca conheceu a Darcy antes da noite que saíram juntos do clube. Open Subtitles وويتِن ادعى انه لم يقابل دارسى ابداً قبل الليلة التى خرجوا فيها من النادى سوياً
    Não sei quem são esses fulanos. Mas se saíram pela porta... Open Subtitles لا أعرفه مَن هؤلاء، ولكن ان خرجوا من تلك الابواب
    Muitas das pessoas que ele enfrentou saíram de cena derrotadas. Open Subtitles اسمع، كثيرون ممن واجهوه خرجوا من المعركة مهزومين غاضبين
    Nos Estados Unidos da América, nos últimos 100 anos, os rendimentos aumentaram 30 vezes, e centenas de milhares de pessoas saíram da pobreza. TED في الولايات المتحدة خلال المئة سنة الماضية تضاعف الدخل تلاثون مرة و مئات الاف من الناس خرجوا من مرحلة الفقر
    Aqui, no Quénia, na África Oriental, acabaram de sair duma prolongada seca. TED هنا، هنا، كينيا، شرق أفريقيا لتوهم خرجوا من قحط طويل.
    Por sorte, houve um crescente apoio do clero, de políticos, de estudantes e do público em geral. foram todos para a rua dizer não à corrupção e à ganância. TED ومن حسن الحظ، اندلعت انتفاضة لدعمهم من رجال دين وسياسيين وطلاب وجمهور عريض، جميعهم خرجوا كي يقولوا لا للفساد والجشع.
    saiu da conferência militar com o rosto totalmente empedernido Open Subtitles خرجوا من الأجتماع العسكرى بوجوه جامدة كالصخر
    Clara, os fantasmas estãofora, vão para a Jaula de Faraday. Open Subtitles كلارا , بما أن الاشباح قد خرجوا أذهبوا الان لقفص فاراداي
    Acreditei que tinha saído dali com óptimos contactos. Open Subtitles انا حقا يعتقد انني قد خرجوا وهناك صلات جيدة مع بعض
    A julgar pelo revolvimento eles fugiram como uma pequena fortuna. Open Subtitles بالحكم على الأضطراب السفلي لقد خرجوا بثروة صغيرة
    Estes tipos saem da plataforma e desaparecem. Open Subtitles هؤلاء الأشخاص خرجوا من الموقع انهم تبعثروا
    Data: Dois caçadores de New Jersey estão no meio dos bosques. TED داتا : صيادين من ولاية نيو جيرسي خرجوا إلى الغابة.
    Se saírem de casa a tempestade matá-las-á. Open Subtitles إذا خرجوا من منازلهم فسوف تقتلهم العاصفة
    A escotilha de inspecção. Eles sairam pela sala de energia. Open Subtitles فتحة الفحص يبدو أنهم خرجوا منها إلى غرفة الطاقة
    Felizmente a minha mãe e a família dela escaparam apenas com pequenas queimaduras. Open Subtitles لحسن الحظ أمى وعائلتها خرجوا بحروق بسيطه
    Eles vieram pelo guarda-roupa e depois estavam nas sombras. Open Subtitles خرجوا من دولابي لكنهم كانوا على هيئة ظلال
    Foi no mais completo silêncio que as pessoas de Dogville apareceram à reunião da paróquia. Open Subtitles لقد كانت خالية لأن الناس في دوجفي خرجوا للإجتماع في الكنيسة.
    Mas acabaram por fazer um livro, sobre os últimos 13 anos da crise política na Costa do Marfim. TED و لكن في النهاية خرجوا بكتاب، يُبيّن ثلاثة عشر عاما من الكوارث السياسية في ساحل العاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more