"رأى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ver
        
    • viu o
        
    •   
    • opinião
        
    • vir
        
    • visse
        
    • vimos
        
    • visto o
        
    • vi
        
    • ele
        
    • que viu
        
    • tinha visto
        
    • os
        
    • viram
        
    • via
        
    Houve um monte de gente a ver pela internet. Open Subtitles لقد رأى ذلِكَ العالم أجمع على شبكة الأنترنيت
    A não ser que tenha visto algo que não devesse ver. Open Subtitles إلا إذا كان قد رأى شيئاً لم ينبغ أن يراه
    ele viu o seu currículo e está muito impressionado. Open Subtitles لقد رأى سيرتكِ الذاتية, وهو معجب بها جداً
    Temos uma testemunha que viu o Roman a atirá-la da janela. Open Subtitles كان لدينا شاهد رأى رومان وهو يرمي بها من النافذة
    uma jovem adormecida, à sombra de uma palmeira. Open Subtitles رأى فتاةً يافعةً نائمة في ظلال شجرة الدلب
    Também gostaria de ter uma opinião sobre uma paleobotânica. Open Subtitles أنا أتشوق لمعرفة رأى عالمة نبات أحائية أيضا
    Quem é que se importa se o cão vir o microfone? Open Subtitles من يهتم إن كان الكلب قد رأى الميكرفون ظاهراً ؟
    Se o Avô Everglot visse isto daria voltas na cova. Open Subtitles لما، لو جدى أيفرجلوت رأى ذلك سيتقلب فى قبرة
    O rapaz que viu coisas que não devia ser capaz de ver. Open Subtitles الصبي الذي رأى أشياء ولا يجب أن يمتلك القدرة على رؤيتها.
    Tem alguma coisa a ver com o cão que o Wu viu? Open Subtitles هل يجب أن نفعل هذا مع هذا الشيء الكلب رأى وو؟
    Depois do ocorrido, ele não sabia o que tinha feito até ver a espada com sangue na própria mão. Open Subtitles بعد ما حدث ، لم يعرف رينارد ما قد فعله حتى رأى السيف المملوء بالدماء في يده
    Toda a gente viu. O Director viu. Eu não vou ser possessivo. Open Subtitles الجميع رأى ذلك , مديري رآه أيضاً , لقد استعاد منصبه
    Por um lavrador que viu o fumo das chamas. Open Subtitles كان هنالك مزارع والذي رأى الدخان من النار
    ele viu o carro virado para ali, para o norte. Open Subtitles الـصبّي رأى واجـهة السيـارة من هـذه النـاحية إتجاه الشمال
    um Cadillac novinho à porta da casa dum tipo. Open Subtitles رأى سيارة كاديلاك جديدة تقف خارج منزل هذا الشخص.
    O 2° Tenente o rapaz sentado no passeio... Open Subtitles الملازم المبتدء رأى طفلاً صغيراً يجلس على الرصيف
    É sempre reconfortante ouvir a opinião de um perito na matéria. Open Subtitles من المطمئن أن نسمع دائما رأى الخبراء فى هذه الأمور
    Se vir um deles, não faça nada e chame a polícia. Open Subtitles إذا رأى أى شخص أحد منهم لاتفعلوشىء, وقومو بالإتصال بالشرطه.
    Se visse alguma coisa, não se calaria para salvar a carreira, mesmo que a mulher lho pedisse. Open Subtitles ولو رأى شيئا لم يكن ليتراجع حفاظا على مهنته مع الوكالة حتى لو إستجدته زوجته
    Já todos vimos um sem-abrigo, despenteado, provavelmente malnutrido, encostado a um edifício de escritórios, a murmurar consigo próprio ou a gritar. TED فقد رأى الجميع رجلاً في الشارع غير مهذب، وربما بسوء تغذية، يقف خارج مبنى وهو يتمتم بنفسه أو يصرخ.
    Foi. Muito lindo. Como posso ter visto o anel da Debbie? Open Subtitles ـ هذا غاية فى اللطف ـ كيف رأى خاتم ديبى؟
    Só o vi uma vez, não deu para formar uma opinião. Open Subtitles لقد رايته مره واحده لا أستطيع ان اكون رأى عنه
    'Benjamim' vaticinava que ele podia esperar um merecido descanso e reforma. Open Subtitles بينيامين رأى ان من حقه الحصول على راحة مناسبة وتقاعد
    O guarda ferido jura que viu lá o Kimble. Open Subtitles يقسم السجان الجريح أنه رأى كيمبل خارج الطوارئ
    Um amigo nosso, que fez muita escalada na América do Sul tinha visto esta face em meados dos anos 70. Open Subtitles كان صديق لنا قد قام بعدد مذهل من التسلق في جنوب أفريقيا قد رأى هذا الوجه في السبعينيات
    Provavelmente já viram os pneus de borracha que se usam nos bairros degradados para construir muros de suporte. TED على الأغلب قد رأى الكثير منكم الإطارات المطاطية التي تستخدم في الأحياء الفقيرة لبناء حوائط عازلة.
    Enquanto outros só viam uma manipuladora impiedosa, eu via muito mais. Open Subtitles وبينما رأى الآخرون المتلاعبة عديمة الرحمة أنا رأيت أكثر بكثير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more