"رغبة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • vontade
        
    • interesse
        
    • desejos
        
    • quer
        
    • quero
        
    • queria
        
    • querer
        
    • um desejo
        
    • apetece
        
    • necessidade
        
    • desejo do
        
    • querem
        
    • intenção
        
    • desejar
        
    • luxúria
        
    Se é essa a vontade do povo, que assim seja. Mas é bom que esteja segura, freirinha... Open Subtitles إنّ كانت تلك رغبة الناس، و هي كذلك، من الأفضل أن تكوني واثقة، أيّتها الراهبة
    Se tiveres vontade de voltar para ele, não esperes demais. Open Subtitles لو لديكِ أية رغبة لتعودي اليه فلا تنتظري طويلاً
    Além disso, não tenho nenhum interesse em fazer parte disto. Open Subtitles بدون ذلك، ليست لدي اية رغبة في الإنتماء هنا
    Malditas crianças que não têm desejos sem chama... sem mente para alimentar... Open Subtitles طفل لعين ليس لديه رغبة ولا حماسة ولا عقل يمكن تعليمه
    Como podemos salvar a vida de um homem que não quer viver? Open Subtitles كيف للمرء أن ينقذ حياة رجل ليس له رغبة في الحياة؟
    Näo quero falar. Open Subtitles تحدثنا سابقا وأنهينا الأمر لا رغبة لي بالحديث
    Mas houve mais. Comecei a interessar-me por criar robôs e queria estudar equipamentos informáticos. TED لكن علاوة على ذلك بدأ اهتمامي بصناعة الروبوتات وكانت لدي رغبة لأتعلم بشكل ذاتي عن الروبوت
    Só não entendo porque é que um fantasma mau haveria de querer magoar aquele bebé fofinho. Open Subtitles لكن ما لا أستطيع ادراكه هو رغبة الشبح في إيذاء هذا الطفل الجميل
    A nossa sensualidade é um desejo de esquecimento, as nossas facadas e tiros, um anseio de morte. Open Subtitles إن السبب في طريقة حياتنا المليئة بالشهوات هو الرغبة في النسيان لدينا رغبة بالموت أيضاً
    Não me apetece. Não sou de dançar. Isto é ridículo. Open Subtitles ليست لدي رغبة بالرقص، لست براقص، هذه سخافة.
    Pela primeira vez na minha vida, não tive vontade de ler. Open Subtitles لأول مرة في حياتي لم تكن لي رغبة في القرأءة
    De repente deu-me uma vontade de fazer trabalho de caridade. Open Subtitles وفجأة جائتنى رغبة كبيرة أن أقوم ببعض الأعمال الخيرية
    Sabedoria prática é a vontade moral de fazer a coisa acertada e a capacidade moral de distinguir qual é a coisa acertada. TED الحكمة العملية هي رغبة اخلاقية في القيام بالامر الصحيح والمهارة الاخلاقية هي اكتشاف الطريق الصحيح لذلك
    Mas em vez da falta de vontade dos candidatos de deixarem o sistema prosseguir e as pessoas decidir, o Gana honrou a democracia e o seu povo. TED لكن بدلا عن عدم رغبة المرشحين السماح بالمضي قدما وترك الشعب يقرر، افتخرت غانا بالديمقراطية وشعبها.
    Não tenho interesse nenhum em ir. Estava só a pensar alto, mais nada. Open Subtitles ليست لدي رغبة على الأطلاق أنا فقط كنت أفكر بصوت عالي, هذا كل شيء
    Acordei com desejos de picha, mas tu não estavas na cama. Open Subtitles لقد استيقظت ولدي رغبة المضاجعة، لكني لم أجدك في الفراش
    Ex-membro, muito prolífica na blogosfera. Vamos ver se ela quer vir brincar. Open Subtitles تواجدها غزير على المدونات، لنرى إنّ ما كانت لديها رغبة باللّعب.
    quero dançar com a minha Chefe de Gabinete. Open Subtitles لقد تملكتني رغبة في الرقص مع رئيسة الأركان
    Creio lembrar-me de ouvir que uma tia queria metê-la num convento. Open Subtitles حسناً ، يبدو أننى أتذكر شئ قد قيل عن رغبة خالتها لوضعها فى الدير
    - Tu sabes... - Na minha experiência sei que um homem apaixonado não iria querer uma prostituta. Open Subtitles من خبرتي ، حين يعشق الرجل فإنه لا تحدوه رغبة في المزيد
    Bem sabeis ao que nos conduz um desejo frustrado. Open Subtitles تعلمون ما نحن مدفوعة ل بواسطة رغبة بالاحباط.
    quando por fim os arrancamos ela já não nos apetece. Open Subtitles مع الوقت عندما تنتزعها لن يكون لك رغبة في التفاحة بعد الأن
    "É uma necessidade. É uma compulsão. "É um desequilíbrio homeostático. TED بل هي ضرورة. انها رغبة ملحة. هو الاختلال الساكن.
    Pelo contrário, estamos a satisfazer o desejo do assassino de ser visto. TED بل على العكس تماما، نحقق رغبة القاتل بأن يتلقى الانتباه.
    Recusamo-nos mesmo a admitir que existem mulheres que têm sexo com mulheres ou que não querem ter filhos. TED إننا نرفض فكرة وجود امرأة تمارس الجنس مع امرأة أو امرأة ليس لديها رغبة في الإنجاب.
    Ou nem tinhas intenção de falar apenas de o matar. Open Subtitles أو ربما ليس لديك رغبة بالمناقشة وقد قتلته فحسب
    Fui para a cama a desejar que houvesse alguma coisa que pudesse fazer para acalmar as coisas entre elas. Open Subtitles رغبة بالذهاب للفراش كان هناك شيء يمكن أن أفعله لحل الأشياء التي بينهم
    É o oposto do que sinto com o Edward, que é só paixão, luxúria, pecados mortais da carne. Open Subtitles بعكس ما أشعر به عندما أكون مع إدوارد من شغف و رغبة أشياء تشبه الفاكهة المحرمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more