"ستخرج" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sair
        
    • sai
        
    • fora
        
    • vão
        
    • sairá
        
    • ia
        
    • saída
        
    • sairás
        
    • Sais
        
    • saído
        
    • tirar
        
    O jantar está pronto, mas estás a pensar ir sair? Open Subtitles العشاء جاهز لكن نظراً إلى أنك متأنق هل ستخرج
    Então, assim que sair, ela pega no telemóvel e faz uma pesquisa na Internet por Lorenzo Von Matterhorn. Open Subtitles ومن ثم ، في اللحظة التي ستخرج بها فهي ستلتقط هاتفها وتبحث في الإنترنت عن الإسم
    De manhã, Claire liga para Vera e diz que vai sair para tomar o pequeno almoço. TED في الصباح، كلير نادت فيرا لتقول لها أنها ستخرج لتناول طعام الافطار.
    Aposto que quando caga, sai em forma de número dois. Open Subtitles رَاهنتُ عندما تَأْخذُ الفضلات، ستخرج في الحقيقة رقم إثنان.
    Também é justo dizer que, como é preciso que muitos países concordem com a emissão extra destes saques especiais, é altamente improvável que a impressão de dinheiro fique fora de controlo. TED كما أنه من الإنصاف القول لكون الأمر يتطلب موافقة الكثير من الدول على إصدارحقوق السحب الخاصة الإضافية، فإنه من المستبعد جدًا أن طباعة الأموال ستخرج عن نطاق السيطرة.
    Assim que eu tirar a ponta, água estéril vai sair da garrafa. TED الآن بمجرد أن أفتح هذه الحلمة، ستخرج مياة شرب معقمة. يجب أن أكون سريعاً.
    É melhor sair com ele, estava sem casaco. Open Subtitles إن كنت ستخرج فمن الأفضل لك أخذه، لم تكن ترتدي معطفًا
    James, tu vais sair e vais divertir-te. Open Subtitles وانت ياجيمس ستخرج الليلة واقض وقتاً ممتعاً
    Mas como planeias sair da base sem que te vejam. Open Subtitles ولاكن كيف ستخرج من المعسكر من دون ان تمسك بكل الشرطة العسكرية ؟
    Vais sair com eles hoje à noite. Quando voltares, vou mostrar-vos a todos. Open Subtitles أنت ستخرج معهم الليلة، حينما تعودون سأريكم الحقيقة
    Os vossos olhos vão rebentar e outras coisas terríveis, possivelmente os cérebros vão começar a sair pelos narizes. Open Subtitles ستجحظ أعينكم وأشياء مروعة أخرى ربما ستخرج أمخاخكم من أنوفكم
    Vais sair, ou vou ter de entrar á tua procura? Open Subtitles هل ستخرج إلي هنا أم أنه عليّ أن أدخل من أجلك؟
    Sabiam que ia sair droga de minha casa e sabiam qual era o número do voo. Open Subtitles سيعرفون بأن هناك حقيبة ستخرج من بيبتي وسيعرفون الوقت ورقم رحلة الطيران
    Se vais sair com a tal advogada, por que não jantas connosco e, a seguir, talvez possas vir à feira do automóvel ou o que quiseres. Open Subtitles إن كنت ستخرج مع تلك المحامية، فيمكنك تناول العشاء معنا، ثم يمكنك مرافقتها إلى المعرض الآلي إن أردت
    Está a tomar um duche, sai num instante, assim, sem mais nada. Open Subtitles إنها تغتسل الآن . ستخرج بعد قليل . هذا كل ما في الأمر
    Doutor carregue nesta coisinha aqui e a bala sai por aqui. Open Subtitles حسنآ دكتور، اضغط على هذا الشيئ الصغير هنا و حينئذ ستخرج الرصاصات هناك
    Ser pai é poder e assim que tiveres nesse circulo, mantens todos os outros de fora. Open Subtitles أنْ نكُون أهل ، إنها القوة ، وتكون في تلك الدائرة مرة ، ستخرج كل شخص خارجاً
    Tenha calma. Daqui a nada sairá daqui, prometo. Open Subtitles فقط استرخ ,ستخرج من هنا قريبا جدا , انا اعدك
    Estava só a pensar se não ia surgir uma esposa de repente. Open Subtitles فقط كنت أتساءل إن كانت أي زوجة ستخرج من مكان ما
    O senhor passou 25 anos preso, a masturbar-se para uma meia, pensando no dia da sua saída e no que faria àquelas que escaparam. Open Subtitles أنت قضيت 25 عاماً بالسجن. تستمني في جورب, و تفكر في اليوم الذي ستخرج فيه و ما الذي ستفعله للفتيات اللاتي هربن
    Mas o Dr. Sandler diz que sairás dentro duma semana. Open Subtitles لكن الدّكتورَ ساندلر يَقُولُ بأنّك ستخرج خلال اسبوع. اليس ذلك رائعِ؟
    "Ou fazes o trabalho ou Sais da cidade. Percebeste?" Open Subtitles أمّا تنجز العمل أو ستخرج من البلدة، فهمت؟
    Poderia ter saído do tribunal com a cabeça erguida. Open Subtitles كنت ستخرج من تلك المحاكمة رافعاً رأسك للأعلى
    Só o salvo se prometer tirar o leite de rato das escolas. Open Subtitles أن لن أنقذك حتى تعدني بأنك ستخرج حليب الفئران من المدرسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more