"ضيوف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • convidados
        
    • visitas
        
    • hóspedes
        
    • companhia
        
    • convidado
        
    • convidadas
        
    • visita
        
    • visitantes
        
    • hóspede
        
    -Diga-lhe que estou aqui. -Esperamos os convidados para jantar. Open Subtitles أخبرية أننى هنا ضيوف العشاء سيصلوا بعد قليل
    Os convidados da festa foram recebidos lá fora, não foram? Open Subtitles حسناً ضيوف الحفلة كانوا في الخارج أليس كذلك ؟
    As bodas serão na vila, e estão todos convidados. Open Subtitles الزواج سوف يكون فى الفيـلا سوف تكونوا ضيوف
    E, quando há visitas, podem ficar na cama de Tootsie Roll. Open Subtitles و عندما يأتى ضيوف ممكن ان يناموا على ذلك السرير
    É dia de Acção de Graças. Temos visitas. Parem por favor Open Subtitles انه عيد الشكر ولدينا ضيوف بالداخل , توقفوا من فضلكم
    Nada na lista de hóspedes condiz com o nosso guardião. Open Subtitles لا شيء في قائمة ضيوف الفندق يتوافق مع حراسنا
    Se eu soubesse que íamos ter companhia tinha "prendido o cão". Open Subtitles لو كنت أعرف أن هناك ضيوف لكنت لبست ملآبسى المنآسبه
    As tradições mudam. Os meus pais têm convidados importantes. Open Subtitles التقاليد تتغيّر لقد قام والديّ بدعوة ضيوف مهمّين
    Foi assim que os convidados do Price ficaram presos. Open Subtitles الذي كَمْ ضيوف السعرِ حُصِرَ في المركز الأول.
    Era um dia de festa, havia convidados em todas as nossas divisões. Open Subtitles لقد كان يوم عيد لقد كان هناك ضيوف في كل غرفة
    Não há dúvida que os guardou para convidados mais importantes. Open Subtitles لاشك أنكِ احتفظتِ بهم من أجل ضيوف أكثر أهمية.
    "Os convidados começam a feder após três dias, tal como os cadáveres." Open Subtitles ضيوف المنزل تصدر منهم رائحة بعد ثلاث أيام كرائحة جثث الموتى
    Pessoal, temos convidados aí a chegar. Vamos fazer o seguinte: Open Subtitles حسناً, لدينا ضيوف قادمون بأي لحظة إليكم ما سنفعله:
    Os convidados do Ministério querem saber quando os seus passaportes serão devolvidos. Open Subtitles قد سأل ضيوف من الوزارة عن وقت إعادة لهم جوازات سفرهم
    Preciso da lista de convidados, se queres almoço ou jantar, misto ou só mulheres, e a loja da lista de presentes. Open Subtitles كل ما أحتاجه قائمة ضيوف وإذا ما كنتِ تريدين غداء أو عشاء جنس فردي أو مختلط وأين أنتِ مسجلة
    A mae e o pai tem visitas. Estao a jogar as cartas. Open Subtitles هناك ضيوف مع ابى و امى انهم يلعبون الورق
    -Leni, estou doente para visitas! Não os deixe entrar. Open Subtitles أخبرتكِ أنني لا أستطيع استقبل ضيوف بسبب المرض، لا تسمحي لهؤلاء القوم بالدخول
    Mas se ela perguntar... diz-lhe que tenho visitas e que não me perturbe. Open Subtitles ولكن إن سألت, قولي لها أن لدي ضيوف وألا تزعجني
    Os poucos hóspedes existentes depressa passaram a reconhecer-se uns aos outros de vista como as únicas almas residentes no enorme estabelecimento. Open Subtitles لقد كُنا بضعة ضيوف وبسرعة ،بدأنا نتعرف عن بعضنا البعض لكوننا الأرواح الوحيدة التي .تعيش في هذه البناية الهائلة
    Arrastei-o até lá, e transformei o armário do nosso quarto de hóspedes numa nave espacial. TED دفعته إلى المنزل، وفي خزانة غرفة ضيوف والديّ، حولته إلى مركبة فضاء.
    "Mandam-me comer na cozinha" "quando vem a companhia," Open Subtitles كانوا يرسلوني لكي آكل في المطبخ حين يأتي ضيوف
    Tomei precauções. Não vai haver ninguém não convidado no teu casamento. Open Subtitles لقد اتّخذت اجراءات احترازيّة، لن يحضر زفافك ضيوف غير مدعوين
    "porque minhas convidadas de honra é do "colégio Smith"," Open Subtitles لأن ضيوف الشرف لدي كانوا بنات من كليّة سميث
    Vocês ficam aqui, certifiquem-se que não recebemos nenhuma visita indesejada. Open Subtitles أنتم أيها الرفاق إبقوا هنا لتتأكدوا أنه لن يكون هناك ضيوف غير مرغوب بهم
    Mas se pensarmos nisso, somos na verdade visitantes recentes neste planeta, a espécie humana. TED ولكن إذا أمعنا النظر فيها، فسنجد أننا قد وصلنا إلى مرحلة أننا ضيوف على هذا الكوكب، أقصد بذلك الجنس البشري.
    E enquanto estivermos aqui, não aceite nunhum outro hóspede. Open Subtitles وبينما نحن هنا لا تستقبل أي ضيوف آخرين، مفهوم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more