"طاقة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • energia
        
    • força
        
    • potência
        
    • electricidade
        
    • energéticas
        
    • eléctrica
        
    • forças
        
    • poder
        
    • energética
        
    • alimentação
        
    • energias
        
    • energético
        
    • uma central nuclear
        
    Um cálculo rigorosamente semelhante de Hawkings e de Gary Gibsons mostrou que, se tivermos energia escura no espaço vazio, então todo o universo irradia. TED حسابات مماثلة من هوكنج و جاري جيبونز أظهرت ، أنه لو كان لديك طاقة مظلمة في الفضاء الفارغ، فإن الكون كله يشع.
    São precisas 10 calorias de energia de combustíveis fósseis no nosso sistema alimentar altamente industrializado para produzir uma caloria de energia alimentar. TED يتطلب الأمر 10 سعرات من طاقة الوقود الحفري في نظامنا الغذائي عالي التصنيع لكي ننتج سُعرًا واحدًا من الطاقة الغذائية.
    E se temos energia abundante também temos água em abundância TED وإذا كنا نملك طاقة وفيرة، سنملك أيضاً ماء وفير.
    Mas Napoleão acreditava ter uma força sobre-humana, pelo que toma seis vezes a dose de veneno necessária para o matar. Open Subtitles لكن نابليون مؤمن أن لذاته قوّة فوق طاقة البشر وعليه، سيأخذ ستّ اضعاف كمية السمّ اللازمة لقتل انسان
    Não precisamos de proporcionar combustíveis fósseis a mil milhões de pessoas que não têm acesso à energia antes de chegarmos à energia limpa. TED بنفس الطريقة, لن نحتاج ان نذهب لوقود الحجري لمليار شخص ليس لديهم طريقة للوصول الى الطاقة قبل الحصول على طاقة نظيفة.
    Partículas atmosféricas adquiriram energia suficiente para escapar da gravidade do planeta, escapando para o espaço, para sempre. TED جزيئات الغلاف الجوي لديها طاقة كافية للإفلات من جاذبية الكوكب، هاربةً إلى الفضاء بلا رجعة.
    As velas poderão captar energia proveniente do vento solar. TED هذه الأشرعة يمكنها تجميع طاقة من الرياح الشمسية.
    Tento criar esta energia de invenção todos os dias no meu estúdio. TED فأنا أحاول أن أوجد طاقة الأختراع هذه في الأستوديو كل يوم
    Um fluxo turbulento é autossemelhante se houver uma cascata de energia. TED يكون جريانٌ مضطربٌ متماثلًا ذاتيًّا إن كانت هناك متسلسلة طاقة.
    Mas no subsolo, o problema é encontrar energia suficiente. TED ولكن تحت السطح، فإن المشكلة تصادف طاقة كافية.
    Como de costume, foram comprar energia nuclear à França. TED وكالعادة، توجب عليهم شراء طاقة نووية من فرنسا.
    Criar três crianças, trabalhar em tempo integral e perseguir mulheres requer mais energia do que você tem. Open Subtitles تربية ثلاثة أطفال، الدوام الكامل و مطاردة النساء تتطلب طاقة كبيرة أكثر مما هي عندك
    Poderem libertar o espírito tão rapidamente dá-lhes grande energia. Open Subtitles و تحرير عقولهم بهذه السرعة منحهم طاقة عظيمة
    É uma onda de energia a 240.6 graus a bombordo. Open Subtitles لديّ موجة طاقة عند الدرجة 240 المنفذ 6، سيدي.
    Se a central explodir, não haverá energia para alimentar o sistema. Open Subtitles إن إنفجر المركز، لن تكون هناك طاقة لتشغيل هذه اللافتة
    Só há energia para uma pessoa em cada viagem, lembra-se? Open Subtitles هناك طاقة تكفى شخصا واحدا لرحلة واحدة، هل تذكر؟
    Mas quando os pilotos aceleram e desaceleram sentem mais força gravitacional ou menos. TED ولكن مع تسارع الراكبين وتباطؤهم فإنهم يعانون من تفاوت طاقة الجاذبية.
    Além disso, essas máquinas estão longe da sua potência máxima e limites térmicos, por isso, podemos aumentar a potência da máquina substancialmente. TED كما أن الآلات ستكون بعيدة عن الوصول إلى طاقتها القصوى وحدودها الحرارية، لذا يمكنك أن تُزيد طاقة الآلة بشكل كبير.
    sustentabilidade garantida, com electricidade suficiente para abastecer várias cidades. Open Subtitles مع توليد طاقة كهربائية كافية لأمداد عدة مدن
    Pensa só, eles são como ondas energéticas e se aumentarmos a carga deles talvez possamos provocar alguma reacção em cadeia. Open Subtitles فكروا وحسب إنهم يشبهون طاقة الموجات وإذا أمكننا ربط شحنتهم ربما نصنع تفاعلاً متسلسلاً
    mas é para isto que estamos a apontar, algures na década de 2030, verdadeira energia eléctrica de fusão. TED لكن هذا ما نهدف له، في وقت ما في أعوام 2030-- طاقة كهربائية حقيقية من الإنصهار.
    Não ter ciúmes é quase superior às forças humanas. Open Subtitles انه فوق طاقة البشر تقريبا عدم الشعور بالغيرة
    Trabalhando a altas temperaturas, podem libertar o poder deste metal ancestral. Open Subtitles بالعمل في حرارة أعلى، يمكنهم إطلاق طاقة هذا المعدن العتيق.
    A sua densidade energética é tal que o fornecimento para toda uma vida cabe na palma da nossa mão. TED وهو غني بالطاقة لدرجة أنه يمكنك الحصول على مخزون من طاقة الثوريوم مدى الحياة في راحة يدك.
    Acho que sim, se ela tiver uma fonte de alimentação ininterrupta. Open Subtitles أجل، أعتقد ذلك، إن كانت تعمل بمصدر طاقة لا يتوقف.
    Actualmente as pesquisas da UI estavam mais ligadas às energias alternativas. Open Subtitles كان نشاط الشركة مؤخرًا هو البحث عن مصدر طاقة بديل
    Se tiver razão e ele estiver a penetrar no Campo Akáshico, está a aceder a um colectivo energético muito poderoso. Open Subtitles اذا كنت على حق, وانه يتنصت على حقل الاداة اذاً هو .. يستطيع الوصول الى حقل طاقة كبير
    Uma é que a densidade de energia reunida nestas tecnologias é imensamente menor do que a de uma central nuclear. TED واحد هي أن كتلة الطاقة المجمعة في هذه التكنلوجيات أقل بكثير من منشأة طاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more