"عجلة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pressa
        
    • pneu
        
    • rodas
        
    • bicicleta
        
    • depressa
        
    • rápido
        
    • leme
        
    • roleta
        
    • apressado
        
    • apressar
        
    • a roda
        
    • pressas
        
    • despachar
        
    • uma roda
        
    • roda da
        
    Mas não estou com pressa de me fazer ao mar. Open Subtitles لكن أنا لست على عجلة للأبحار الى البحر الجنوبي
    para chegar ao escritório... sempre com pressa para viver a vida. Open Subtitles دائما فى عجلة ليكونوا خطوة او اثنين اسرع من الحياة
    - Prazer em vê-lo. - Estou com pressa. Tenho de ir. Open Subtitles لقد سعدت لرؤيتك انا في عجلة من امري،يجب ان اذهب
    Ora, Otho, tu nem um pneu furado sabes mudar. Open Subtitles ولم سأقلق؟ لست قادرة على تبديل عجلة سيارة.
    Nós estamos mesmo com pressa. Acho que não vamos ter tempo... Open Subtitles نحن على عجلة من أمرنا لا أظن لدينا الوقت لـ..
    Senhores, estamos com muita pressa, não quero perder a minha estreia. Open Subtitles سيدي انا في عجلة من أمري ولا اريد تفويت استعراضي
    - Agora não, estou com pressa. - Finge que és meu pai. Open Subtitles ليس الآن ، أنا في عجلة من أمري تظاهر بأنك والدي
    Além do mais, com esta pressa toda! Só faltava esta! Open Subtitles .ونحن في عجلة من أمرنا هذا ما كان ينقصنا
    Vai dizer aos homens na praia. Estamos com pressa. Open Subtitles إذهب وأخبر الرجال على الشاطئ إننا في عجلة
    Tínhamos pressa em trazer o Raynard de volta ao normal. Open Subtitles كنا في عجلة من امرنا لإرجاع رينارد إلى طبيعته
    Provavelmente podíamos deliberar, mas estamos com um bocado de pressa. Open Subtitles يفترض أن نتشاور بيننا، لكننا على عجلة من أمرنا
    Estava com pressa de sair de lá, e mandava SMS, mas perdi-a. Open Subtitles كانت في عجلة للخروج من هناك، تُراسل شخصاً ما، ولكنّي فقدتها.
    Desculpe, estamos cheios de pressa, portanto, vá o mais depressa que puder. Open Subtitles عفوا، نحن على عجلة من أمرنا أرجو ان تقود بأسرع ماتستطيع
    Eles saíram a pressa, podem ter deixado alguma evidência. Open Subtitles لقد غادروا في عجلة ربما تركوا أدلّة فعلية
    Temos aqui muitas pessoas com pressa. Por isso, quando puder despachar-se... Open Subtitles حسناً، لدينا العديد من الناس في عجلة من امرهم هنا.
    Como enfiar um prego no pneu durante a fuga. Open Subtitles مثل إدخال مسمار في إطار عجلة سيارة الهروب.
    E aqui o argumento seria que as rodas da evolução movem-se devagar, mas são inexoráveis. TED والمقولة هنا هي بأنه عجلة التطور تدور ببطئ لكن من دون هوادة.
    O Tiny não tem carro ele nem tem uma bicicleta. Open Subtitles تاينى لا يملك سيارة أنه حتى لا يملك عجلة
    Parece que vais ter de aprender depressa, não é? Open Subtitles سحقًا أعتقد أنك بحاجة لتعلم الطيران على عجلة.
    Na verdade nem posso dizer isso, porque ele desligou tão rápido. Open Subtitles لا أستطيع أن أقول حقا لأن كان على عجلة هل أنت في البيت ستيف؟
    Ma Mingzhe, o fundador, considera que a sede é o leme TED ولهذا فإن ما مينجو، مؤسسة الشركة، سلمت عجلة القيادة للمقرات الأساسية.
    Só que a roleta gira para os lados e o rato é cego e tem um tornozelo deslocado. Open Subtitles ما عدا ان عجلة القيادة تدور جانبياً و الفأر أعمى و لها التواء سيء في الكاحل
    É muito rápido, muito apressado. Open Subtitles ان نكون غاية في السرعة وعلى عجلة من امرنا
    Na ânsia de me apressar, esqueci do carregador, depois cheguei lá e o telefone ficou sem carga. Open Subtitles عندما كنت في عجلة من امري لربط الامتعة نسيت شاحني ومن ثم وصلت الى هناك وكان هاتفي لايعمل
    Tempo de sobra para contemplar a roda da Vida. Open Subtitles لديه الكثير من الوقت ليركز على عجلة الحياة
    Nada de pressas. Ainda não começaram a contagem decrescente. Open Subtitles لسنا فى عجلة لم يبدأوا عدهم التنازلى حتى الآن
    Somo imunes. É uma longa história. Temos... de nos despachar. Open Subtitles نحن منيعتان، تلك قصّة طويلة لكنّنا على عجلة مِنْ أمرنا
    Como só temos uma roda, não podemos levantar voo. Open Subtitles لدينا عجلة واحدة فقط لذا لا نستطيع الإقلاع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more