"عقاب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • castigo
        
    • punição
        
    • impune
        
    • castigar
        
    • impunes
        
    • punir
        
    • castigos
        
    • retribuição
        
    • ira
        
    • punido
        
    • ficar
        
    • punições
        
    Não poderia ter um castigo pior, para o meu orgulho. Open Subtitles لا يمكن أن يكون أسوأ عقاب من أجل كبريائى0
    Quem sabe? Talvez seja castigo por nos tentar ajudar. Open Subtitles من يدرى ربما كل هذا عقاب لمحاولته بمساعدتنا
    É um castigo cruel e incomum ficar sem você durante tanto tempo. Open Subtitles حسناً، إنه عقاب وحشي أن أبتعد عنك كلّ تلك المدّة الطويلة.
    Talvez tenha sido... a melhor punição que já tive até hoje. Open Subtitles قد يكون هذا.. ؟ أجمل عقاب تعرضت له في حياتي
    Vocês sabem, expulsar a família da casta é a maior punição social que se pode imaginar. TED وكما تعلمون فإن نبذ العائلة هو أكبر عقاب من المجتمع يمكن للمرء أن يفكر به.
    Mantê-lo vivo será pior do que qualquer castigo que lhe demos. Open Subtitles ابقاؤه حياً سيكون عقاباً أسوء من أي عقاب آخر سيناله
    A ironia é o Tajomaru ter caído do cavalo roubado, deve ter sido um justo castigo do destino. Open Subtitles غباء تاجومارو كان فى وقوعه من على حصانه المسروق لقد كان هذا عقاب مقدّر له
    As pessoas pensam que a peste é um castigo de Deus. Open Subtitles . .. يعتقد الناس أن الطاعون عقاب من الرب
    Garanta que eles não recebam nenhum castigo por sua culpa. Open Subtitles سيكون عليك ان تؤكد ان اى عقاب يقع عليهم ليس بسببك
    Em verdade, não haverá castigo mais severo para nós... do que a vinda do vosso exército contra Néfer! Open Subtitles هذا صحيح, لا عقاب سيكون أشد قسوة بالنسبة لنا0 من القادم مع جيشك الى نفر0
    Ou vão escutar a palavra de Deus e aprender qual o castigo que aguarda os pecadores sem remédio no outro mundo? Open Subtitles أم ستصغون إلى كلمة الدين وتدركون أن هناك عقاب للآثمين في العالم الآخر كما تعاقبون في هذا العالم؟
    As chibatadas eram castigo normal para pequenas faltas. Open Subtitles الجلد كان عقاب مشترك لكل الأخطاء الصغيرة
    O castigo por omissão são três dias de suspensão e a recusa dos bilhetes do baile. Open Subtitles سيكون عقاب التّخلف عن تلك التمارين هو فصل لـ 3 أيام و عدم إعطاكم تذاكر للحفلة.
    E tenho a certeza que a culpa que sente é pior que qualquer castigo que possa vir a receber. Open Subtitles وأنا واثقة من أن شعورك بالذنب، هو أفظع من أي عقاب قد تناله
    Eu não temo a Deus ou o seu castigo em vez disso eu dou a punição às pessoas que não me escutam. Cuidado! Open Subtitles لا أخشى عقاب الله سوى الأنتقام من الذين وقفوا ضدى
    Mas estou aqui como o teu amor. Podes gritar comigo ou dar-me qualquer punição. Open Subtitles أنت حبيبتى لكنك لا تستطيعى الخطأ دون عقاب
    Só existe uma punição suficientemente grave para ti. Open Subtitles ليس هناك سوى عقاب واحد فقط رادع بما يكفي بالنسبة لكي
    Mas não se pode matar um menino e esperar ficar impune. Open Subtitles ولكن لا يمكنك أ ن تقتل طفلا وتنجو بدون عقاب
    Estamos o obrigando a castigar alguém, uma vítima que não lhe fez nada. Open Subtitles .. سوف نجبره علي عقاب الضحية الذي لم يفعل شيئاً خطأ له ..
    É que sabes, eles não vão deixar-nos sair impunes disto. Open Subtitles كما ترى، لن يدعونا نفلت بدون عقاب بما حدث
    A vós, governador fica o encargo de punir este infernal vilão. Open Subtitles و انت ايها السيد الوالي تحكم في عقاب هذا المجرم بما تشاء
    Tens muito tempo para pensar em castigos pelo caminho. Open Subtitles هنالك الكثير من الوقت لتحضير عقاب طوال الطريق
    Seria retribuição, e isso deixo para Deus Todo-Poderoso. Open Subtitles هذا سيكون عقاب , وأنا أترك هذا لله ليفعله ويقرره
    A ira de Deus se transformou desde o céu... contra todas as fraquezas do homem... que suprimiram a verdade. Open Subtitles عقاب الله جاء من طردنا من الجنة ضد كل الضعفاء من البشر هؤلاء من أخفوا الحقيقة
    Se alguém deve ser punido, somos nós. Open Subtitles و كذلك نحن اذا كان يجب عقاب أحد يجب أن يكون نحن
    Há protocolos... que acha que pode ignorar sem punições. Open Subtitles ويبدو أنك تظن أنه بإمكانك مُخالفتها بلا عقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more