"علمتُ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sabia
        
    • soube
        
    • soubesse
        
    • descobri
        
    • saber
        
    • percebi
        
    • souber
        
    • vi
        
    • descobrir
        
    Mas também sabia que a polícia não poderia fazer isso sozinha. TED ولكن علمتُ أيضًا أنه لا يمكنُ للشرطة القيام بذلك وحدهم.
    Eu sabia que ele nunca devia ter podido tê-la. Open Subtitles علمتُ بأنه لم يجب السماح له بالزواج مِنها
    Eu sabia que roubar M4s era uma má jogada. Open Subtitles لقد علمتُ بأنّ سرقة هذه البنادق فكرة سيئة
    soube que era maluca assim que olhei para si. Open Subtitles علمتُ أنكِ مخبولة لحظة وقعت عيني عليك. مخبولة.
    Se soubesse da grande queda, teria trazido o meu equipamento de escalada. Open Subtitles لو علمتُ بشأن ذاك السقوط المُطوّل، لكنتُ أتيتُ ببعض أدوات الهبوط.
    descobri que tinha, que tinha muito em comum com esses homens. Open Subtitles علمتُ أنني لدي الكثير من الأمور المشتركة مع هؤلاء الرجال
    Eu sabia! Tu sabes que eu quero deixá-lo crescer. Open Subtitles علمتُ ذلك أنتِ تعلمين أنّي أريده أن ينموا
    sabia que era uma questão de tempo até ter de contar-te. Open Subtitles لقد علمتُ أن الآمر مجرد مسألة وقت قبل أن أخبركِ
    Não. Não. Só sabia que prestava serviço no júri. Open Subtitles كلاّ، علمتُ للتو أنّ لديه واجب بهيئة المحلفين
    sabia que me voltarias a ver. Quando estivesses preparado. Open Subtitles علمتُ أنّكَ ستراني مُجدداً، آنما تكون مُستعداً لذلك.
    sabia que a polícia estava à procura desse gajo, e lá estava eu com uma das vítimas? Open Subtitles علمتُ أن الشرطة كانت تبحث عن هذا الرجل وهناكَ أنا اقفُ بجانبِ واحدةٍ من الضحايا
    Eu sabia que não se atreveria a utilizar a feitiçaria contra mim, enquanto a criatura estivesse em perigo. Open Subtitles علمتُ أنّها لن تجرؤ على استخدام السّحر ضدّي، ليس أثناء وجود مخلوقها المحبوب في خطر محدق.
    Uma vida que sabia que nunca ia ter se voltasse. Open Subtitles حياةً علمتُ أنّي لن أحظى بها أبدًا إن عُدت.
    Só queria porque sabia que eras quem o trazia. Open Subtitles أردتها فقط لانني علمتُ أنك أنتِ من سيجلبها
    sabia que não ias desistir, mesmo depois do acidente de viação. Open Subtitles علمتُ بأنك لن تدع الموضوع يذهب حتى بعد حادث السيارة.
    Eu sabia que não ias cumprir isto dos desejos. Open Subtitles لقد علمتُ بأنك لن تحقق لي الثلاثُ أمنيات
    Eu sabia que não atingiria apenas as patentes superiores. Open Subtitles علمتُ بأنها لن تصيب أعضاء الرُّتب العالية فقط
    Mas, desde miúdo sempre soube que algo incrível me iria acontecer. Open Subtitles لكن مُذ كنت طفلاً، علمتُ أنّ شيئاً رائعاً سيحدث لي
    Mal vi as vossas roupas, soube que éreis um nobre. Open Subtitles حالما رأيتُ ثيابك, علمتُ بأنك رجل ذو منزلةٍ رفيعة.
    Se eu soubesse, teria movido céu e terra para vos encontrar. Open Subtitles لو كنت علمتُ فقط, لقلبت الدنيا رأساً على عقب لإيجادك.
    Sei que é um idiota e descobri agora que é mentiroso, por isso... Open Subtitles ما أعلمه هو أنّه أحمق والآن علمتُ أنّه كاذب
    Fiquei emocionado não apenas em participar mas também de saber, como fã, o que estava em jogo na ilha. Open Subtitles غمرتْني السعادة حين علمتُ أنّني لن أشترك و حسب بل سأعرف أيضاً كمعجب، بما سيحدث على الجزيرة
    Desde que peguei naquele caso que percebi que ia acabar mal. Open Subtitles منذ اللحظة التي إستلمتُ بها تلك القضيّة، علمتُ أنّ الأمور ستنتهي نهاية سيئة.
    Se souber mais alguma coisa, avisarei. Enquanto isso, tenha cuidado. Open Subtitles سأنبأك إن علمتُ شيئًا، أما حاليًا، فانتبه إلى نفسك.
    Quando cheguei ao hospital, vi que a chamada foi um engodo. Open Subtitles ،وبعد وصولي إلى المستشفى علمتُ أن المكالمة الطارئة ،كانت حيلة
    Se eu descobrir que é mentira, terão consequências. Consequências severas, pra fim de carreira. Open Subtitles إن علمتُ بأنّ هذا ادّعاء، فستكون هنالك عواقب وخيمة ومنهية لمهنتيكما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more